top of page

ТАМ

Хезитатив
Ритмообразующий маркер

Маркер-ксенопоказатель

В соответствии с данными словарей и грамматик, слово там первую очередь – это наречие места в значении ‘в том месте, не здесь’ (МАС 1988: 337): Катюша поехала в город и остановилась там у тетки (Л. Н. Толстой). Там может быть и наречием времени в значении ‘потом, затем’ (там же): Всегда ведь женщины с насмешек начинают, / А там привяжутся, а там и обожают (А. С Грибоедов).

Там: Текст

Бóльшая часть научных работ, посвященных исследуемой единице, представляет собой попытки лексикографического описания там как частицы с той или иной функцией (обычно при этом говорят о «значении» – данная терминологическая разноголосица допускается исследователями повсеместно). Например, МАС фиксирует следующие функции частицы там: 1) усиление отрицания чего-л., возражения на что-л., указание на невозможность чего-л. в сочетании с местоимением какой и наречиями где, когда, куда: Не раз я принималась уговаривать ее пожить со мной <…> – какое там, не хотела и слышать! (В. А. Каверин); 2) усиление оттенка пренебрежения или сомнения, неопределенности в сочетании с местоимениями и наречиями: Может быть, по научным там всяким законам мы [рабочие] людьми станем через сотню лет! (В. В. Вересаев); 3) усиление представления о любой, всякой возможности (понимания, истолкования) чего-л. в составе уступительных оборотов кто бы там ни, что бы там ни и под.: Что бы ты там ни писала, пьеса Немировича будет иметь успех (А. П. Чехов); 4) усиление оттенка побудительности в побудительных предложениях: Живей что ль, поворачивайся там, Маслова, говорю! – крикнул старший надзиратель в дверь камеры (Л. Н. Толстой) (там же).

Кроме того, в словарях и грамматиках дан варьирующийся список устойчивых словосочетаний с компонентом там: там и тут, там-сям, что там, одна нога здесь, другая там и под.

В корпусном материале присутствуют все описанные в литературе наречия времени, наречия места, разнообразные частицы, а также выделенный в ходе исследования особый тип наречия места/времени («хронотоп»), вербальные хезитативы, ритмообразующие маркеры и маркеры-ксенопоказатели.

Отметим сразу диффузность устной спонтанной речи (об этом на материале русской спонтанной речи писала В. И. Подлесская – Подлесская 2013: 632-633), которая порой становится причиной целого ряда возможных интерпретаций одного контекста; однако эта черта, как отмечают лингвисты, не может повлиять на достоверность аргументированных выводов, сделанных на материале устной речи, и, следовательно, не может стать препятствием на пути исследователя. В настоящей работе анализ каждой единицы проводился в рамках максимально широкого контекста.

Там как наречие места довольно часто встречается в УР. Как правило, контекст оснащен пространственным указателем (например, дано название местности, литературного произведения и т. п.). В рамках комплексного анализа исследуемой единицы отметим также, что там часто становится основой синтаксического параллелизма (и там хватает всякого # и там хватает швали / да?) или входит в состав конструкции «неопределенное наречие + там» (на нарах уже / или где-нибудь там (…) (а) (…) в анналах истории). Эти и другие детали имеют существенное значение при полноценном описании функционирования единицы в устной речи.

Там как дейктическое наречие места на корпусном материале было описано Е. О. Косаревой (Косарева 2016). Как оказалось, там – наиболее частотное дейктическое наречие в корпусе ОРД, обладающее преимущественно пространственным значением. Такое преобладание автор связывает с тем, что там является членом бинарной пары тут, здесьтам со значением близости / отдаленности (там же: 15). Эту же особенность там отмечала и М. С. Зарифян, которая, вслед за Е. В. Падучевой, выделяет подфункцию анафоры у там: «Там гораздо менее дейктично, чем тут, и это проявляется в его свойстве терять семантику отдаленности в определенных контекстах и употребляться в чисто анафорическом значении» (Зарифян 2015: 87): Я долго бродил по лесу и вышел на поляну. Там возвышалась большая копна сена.


Любопытен и анализ исследуемой единицы, предложенный П. Бокале: выделяя у там значение пространственного маркера, которое автор соотносит со значением наречия места, она в то же время приводит довольно спорный контекст, в котором там, вероятнее всего, является дискурсивной единицей (Bocale 2016: 9).


Там как наречие времени (здесь первая серия а там / ты приезжаешь / уходишь / здесь-то должно всё бы закрутиться) – в значении ‘потом, затем’ – встречается намного реже, а контексты с подобной функциональной возможностью для там еще более диффузны. Только расширяя контекст и прослушивая материал, можно наверняка установить «значение» исследуемой единицы. Однако встает закономерный вопрос, насколько справедливо выделение отдельной функциональной возможности там как временнóго маркера. Н. Д. Арутюнова полагает, что время не воспринимается органами чувств и представление о нем моделируется в категориях пространства (Арутюнова 1999). Вполне возможно, что в случае с там для единицы характерен «феномен семантического синкретизма, когда в значении одной лексемы объединены смыслы, относящиеся к разным семантическим полям» (Апресян Ю. В. 2014: 11–12) (в нашем случае – ‘время’ и ‘место’). Об этом также пишет и П. Бокале (Bocale 2016: 9–10). Следовательно, те случаи, где сема времени у там несомненно присутствовала, но была практически неотделима от места, мы относили к группе так называемых «хронотопических» наречий.


Там как вербальный хезитатив практически не был отмечен исследователями ранее. Подобные контексты употребления единицы относились чаще всего к частицам (например, так часто поступает И. Б. Левонтина, выделяя у частицы там около десятка функций) (см.: Левонтина 1991, 1999, 2000, 2004, 2005 а, б, 2008, 2011; Добровольский, Левонтина 2014). Любопытно, например, определение, данное частице (тоже – частице!) там в «Большом словаре словаре русской разговорной экспрессивной речи» В. В. Химика: «част. Жарг. подр. Слово-балласт, бессодержательный заполнитель пауз, “словесный мусор”. • Встречается в несколько неуверенной, затрудненной, неразвитой речи» (Химик 2004: 601).


Однако наличие маркеров поиска (вербальных и невербальных), а также прослушивание материала помогают выделить ряд контекстов в отдельную группу, ср.:


1) вы что-то / говорит / ищете(:) (…) а да мои девки ис… присели отдыхают // ну(:) () там () шлялись (ОРД);
2) ага-га-га // *П стильную там всякую мебель (ОРД);
3) прихожу к нему / @ уже списал тебя ! @ ага(:) с этой / @ ну / @ с *Н там всякой фигнёй (ОРД).


Для комплексного анализа УР важны любые детали. Так, можно отметить вхождение там в устойчивые сочетания: ну там (1), чаще всего маркирующее поиск или неопределенность, или там всякий (2)-(3).


Там как маркер-ксенопоказатель, вводящий в повествование чужую речь, встречается крайне редко, ср.:


4) и она как на нас налетела ! вот там ты-ты-ты-ты-ты-ты / да мы алкаши там / ну что-то там* такое / я не помню (ОРД) (там*– частица);
5) но больше отпуск я свой с ним работать не буду / он меня выдёргивал можно сказать // <…> ну давай-давай вот очень хо… если ты в Питере$ ну да приедь там да-да на полчасика там да-да туда-сюда (ОРД).


Эта функциональная возможность там также не была отмечена ранее. Связано это с тем, что в подобной функции, как правило, выступает ограниченный набор единиц: классические мол, де, дескать и условно современные типа, такой, вот (см. соответствующие словарные статьи), ах и др.


Выше упоминалось о функционировании там в УР как частицы с различными значениями. Наряду со значением неопределенности у частицы там возможно выделение значения приблизительности:


6) Ну сколько ? # грубо говоря там / четыре с половиной на два восемьдесят где-то (ОРД);
7) значит я (э) немного зная / а он чуть-чуть русского значит там пару слов может быть (ОРД).


Значение приблизительности, выражается в контекстах (6)-(7) не только частицей там, но и единицами грубо говоря, где-то и др. Не исключено, впрочем, что в контекстах такого рода мы имеем дело с ритмообразующим маркером там.


В заключение приведем некоторые количественные данные, полученные на выборке из 1000 контекстов (1153 единицы), с точки зрения функциональных возможностей там в русской УР: наречие места – 39,2 % (452 ед.), наречие времени – 2,4 % (28 ед.), наречие места/времени («хронотоп») – 6,5 % (75 ед.), вербальный хезитатив – 10,2 % (117 ед.), частица (все значения) – 23 % (265 ед.), ритмообразующий маркер (чё там по маслу? ну там короче, никакой там гарантии и проч.) – 17,5 % (202 ед.), маркер-ксенопоказатель – 1,2 % (14 ед.). Как видим, примерно треть общего количества проанализированных употреблений составляют не зафиксированные ранее для там и не описанные функции.


Итоговая характеристика ПМ там такова: хезитатив (Х), ритмообразующий маркер (Р) и маркер-ксенопоказатель (К).

Там: Текст
Там: Music

Расшифровки аудиофрагментов

(1) мне вот рассказывала буфетчица / значит / ну там котлетку пишешь или отварную там / какую говядинка или там ещё там что 

(2) и говорит / вот придём / говорит / вот // а дадим говорит там проционник на столько то допустим 

(3) вот / может у неё / какая-то ситуация там / что-то / муж / там / не зарабатывает / ну не знаю в общем 

Там: Текст
bottom of page