top of page

СОБСТВЕННО

Хезитатив
Разграничительный маркер 

Все употребления единицы собственно (говоря) легко разбиваются на два класса – «словарные» (значения, зафиксированные в словаре) и «несловарные» (значения, не нашедшие отражения в словарях и грамматиках).

Так, в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова фиксируются следующие значения лексемы собственно: 1. нареч. Только в выражении: собственно говоря (к-рое употр. как вводное слово) – говоря точнее, в сущности, по существу. 2. вводное слово. То же, что собственно говоря. Он, собственно, торговлю бросил и занимается банковыми операциями. Тургенев. 3. частица. Именно, точно, в собственном смысле слова. Территорию Китайской республики составляют с. Китай, Тибет и др. области (Толковый словарь… 1996: 335). Примечательно, что только в данном словаре собственно выступает в качестве наречия.

Собственно: Текст

МАС дает более широкое описание значений данной единицы, разделяя, в частности, модальную частицу собственно по разрядам: 1. вводн. сл. В сущности, по существу. – А вы, молодой человек, чем же больны? – Я, собственно, ничем не болен. Вересаев, В юные годы. Строители трассы ратуют за новый проект и, собственно, живут уже по его законам. Ажаев, Далеко от Москвы. | В сочетании со словом “говоря”. Собственно говоря, литература ее не слишком занимала. Тургенев, Дворянское гнездо. 2. в знач. ограничительной частицы. В собственном, буквальном смысле слова. Когда работа над авторским текстом литературного сценария закончена, начинается первый этап собственно режиссерской работы – создание режиссерского сценария. С. Герасимов, Жизнь, фильмы, споры. Лавчонка была как лавчонка, темная, разделенная на два помещеньица: одно собственно торговое, с прилавком и полками, а другое – кладовка. Мартынов, Воздушные фрегаты. 3. выделительно-ограничительная частица. Именно, только, непосредственно. – Евгений Константиныч! Скажу еще несколько слов собственно вам. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо (МАС 1988: 172).


В МАС выделяется значение собственно в качестве двух видов модальных частиц: ограничительной и выделительно-ограничительной. Такое же описание, но без использования соответствующей терминологии, находим в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С. А. Кузнецова (БТС 1998: 1225): I. вводн. сл. В сущности, по существу. А что вам, с., здесь нужно? Я, с., и не спорю! I. частица. 1. В собственном, буквальном смысле слова. Волжскую систему составляют с. Волга и её притоки. Кухня была поделена пополам: с. кухня и столовая. / (с сущ., обозначающим одновременно родовое и видовое название животных). Употр. для обозначения принадлежности к этому самому виду животных. С. лошадь. С. утиные. С. ящерицы. 2. Именно, только, непосредственно. Скажу ещё несколько слов с. вам. <Собственно говоря, вводн. сл. = Собственно (1 зн.). Собственно говоря, я даже не знаю, как его зовут. Собственно говоря, давно пора заканчивать работу.


Похожую модель описания единицы находим и в «Толковом словаре служебных частей речи русского языка» Т. Ф. Ефремовой (Ефремова 2001: 642): част. 1. В буквальном, в собственном смысле слова. 2. Непосредственно, именно, только. 3. Употребляется как вводное слово, соответствуя по значению словам: в сущности, по сути дела, по существу, выражаясь точнее.


В «Русской грамматике» (РГ-80) единице собственно (говоря), наряду с уже обозначенным употреблением в качестве вводного слова (или словосочетания) приписывается еще одно значение: исследуемая лексема отнесена к группе слов с «квалифицирующими лексическими значениями, которые активно вовлекаются в сферу союзных средств, т. е. в предложении выступают как аналоги союзов» (Русская грамматика т. I, 1980: 714). К аналогам союзов относят следующие единицы: в то же время, в первую очередь, во всяком случае, по крайней мере, более того, иначе говоря, кстати говоря, кстати сказать, одним словом, собственно (именно), напротив, зато, выходит (следовательно) (разг.) и др. При этом семантика «вводности» сохраняется: «кроме союзов, включающих в свой состав предложное сочетание, синтаксически мотивированную структуру имеют образования, соотносимые с вводными сочетаниями слов» (там же: 717). Поскольку авторы РГ-80 описывают аналоги союзов и собственно союзы как явления сходные, на основании того, что и те, и другие «являются носителями определенного квалифицирующего значения», можно отметить, что единица собственно в нормативной грамматике русского языка получает еще одно значение, не зафиксированное ни в одном академическом словаре.


Еще одним немаловажным замечанием авторов РГ-80 является следующее: «В ряде случаев эти значения (акцентирования) ослаблены и вводные слова оказываются словами-вставками (здесь и далее в цитате курсив мой. – М. Д.), свободными от какой-либо семантической функции и свидетельствующими только о затрудненности или поиске выражения. В такой роли почти пустых вставок могут оказаться такие, например, вводные слова и сочетания, как так сказать, знаете, знаешь, значит, понимаете, понимаешь, в общем (см. соответствующие словарные статьи), скажу вам, надо сказать, главное, главное дело, собственно, собственно говоря» (Русская грамматика т. II, 1980: 714). Подобное описание использования единицы в устной речи близко к понятию вербального хезитатива (ПМ-хезитатива), одной из главных функций которого является поисковая. «Пустыми» такие единицы становятся, переживая процесс прагматикализации – частичной или полной утраты лексического значения.


В РГ-80 высказана и еще одна интересная мысль: «круг субъективно-модальных значений, выражаемых вводными словами, вводными сочетаниями слов и вводными предложениями, близок к кругу значений, выражаемых модальными частицам, но полностью с ним не совпадает» (Русская грамматика т. II, 1980: 230). С одной стороны, это замечание оказывается важным и находит отражение в словарном описании исследуемой единицы. Несмотря на всю близость вводных слов и словосочетаний с модальными частицами, их разграничение необходимо. С другой стороны, их близость зачастую затрудняет процесс идентификации слова, поскольку значение лексемы не всегда четко определяется в контексте. Одним из первых, кто писал о соотношении вводных слов и словосочетаний с модальными словами, был И. И. Мещанинов. Он утверждал, что «вводный член предложения может быть представлен отдельными частями речи, словосочетаниями и т. д., но относить все то, что свойственно члену предложения, в одну лексическую группу “модальных слов” весьма рискованно» (Мещанинов 1945: 288). Автор настаивал на разграничении морфологических и синтаксических свойств вводных слов, предполагая, что именно синтаксическая позиция вводных сочетаний и слов послужила основой для возникновения этого особого морфологического класса.
Таким образом, описание исследуемой единицы в «Русской грамматике» обнаруживает как новые, не зафиксированные в академических словарях, значения, так и уже описанные особенности ее функционирования в речи.


Как уже было сказано выше, практически во всех словарях собственно (говоря) в первом значении выступает в качестве вводного слова (или словосочетания). Согласно типологии вводных единиц А. М. Пешковского, исследуемая единица относится к группе «слов и сочетаний, выражающих отношение данной мысли к предыдущей или последующей речи и стоящих на рубеже между вводными словами и союзами» (Пешковский 2001: 210).


В. В. Виноградов, описывая модальные слова, частицы и сочетания по функциям, выделяет двенадцать основных их разрядов. Исследователь основывается на современном значении и употреблении: «Кроме указаний на чужую речь или на использование чужих выражений, модальные слова могут содержать оценку самого стиля, способа выражения. То или иное выражение нередко сопровождается стилистической отметкой говорящего лица, оценкой выбранной или принятой манеры речи. Говорящий как бы не решается признать свои слова адекватным отражением действительности или единственно возможной формой выражения передаваемой мысли. Поэтому он снабжает свои высказывания оговорками, стилистическими оценками и заметками. Сюда относятся такие модальные слова и словосочетания, как: буквально, так сказать, собственно говоря, коротко (откровенно) говоря, вообще говоря (курсив и выделение мои. – М. Д.) и т. п.» (Виноградов В. В. 2001: 602). Важным здесь оказывается указание на то, что сочетание собственно говоря зачастую снимает некоторую категоричность слов говорящего. Рассматривая лексико-грамматические категории модальности, В. В. Виноградов относит лексему собственно к модальным словам наречного происхождения, а сочетание собственно говоря – к модальным словосочетаниям глагольного типа, деепричастной разновидности. К этой же группе принадлежат следующие: точнее говоря, мягко выражаясь, говоря по совести, правду говоря.


Подробнее о функциональных типах словоформы говоря, выявленных на материале русской устной спонтанной речи (в том числе корпуса ОРД), см., например: Звуковой корпус… 2015: 82 89. Всего можно выделить пять таких типов: деепричастие, компонент вводного сочетания, компонент составного производного предлога не говоря о (см. о нем, например: БАС 2006: 214; Ожегов, Шведова 2006: 135), компонент составного производного союза не говоря о том что/чтобы (конъюнкционализация) (подробнее: Пужаева 2014 а, б, в) и компонент наречного выражения ни слова не говоря/не говоря ни слова (адвербиализация?) (подробнее: там же). К этому можно добавить еще и тип, не вошедший в данный перечень, но также обнаруженный на материале исследования: говоря в качестве компонента устойчивых конструкций говоря + языком (словами) + определение или Р. п. (подробнее см.: Пужаева 2014а), ср.:


1) Природа (говоря языком романистов) ничего не могла создать лучше (ОП);
2) Пришли они, чтобы сделать, говоря театральным языком, генеральную репетицию (ОП).


Интересующий нас тип «компонент вводного сочетания» представлен 17-ью разновидностями вводных сочетаний, включающих говоря (Звуковой корпус… 2015: 86):

  • честно говоря;

  • мягко говоря;

  • строго говоря;

  • проще говоря;

  • иначе говоря;

  • откровенно говоря;

  • условно говоря;

  • кстати говоря;

  • собственно говоря;

  • короче говоря;

  • образно говоря;

  • вообще говоря;

  • точнее говоря;

  • упрощенно говоря;

  • по правде говоря;

  • грубо говоря;

  • мерзким словом говоря.


Из списка видно, что все выделенные вводные сочетания легко делятся на группы по их структуре:


  • деепричастие + наречие (образно говоря, честно говоря, мягко говоря, строго говоря, грубо говоря, упрощенно говоря, откровенно говоря, условно говоря, вообще говоря, иначе говоря, кстати говоря),

  • деепричастие + предложно-падежная форма (по правде говоря, мерзким словом говоря),

  • деепричастие + сравнительная степень наречия (короче говоря, проще говоря, точнее говоря),

  • деепричастие + вводное слово (собственно говоря) (там же: 88).


Видно также, что исследуемое сочетание собственно говоря является единственным построенным по модели «деепричастие + вводное слово», что отчасти оправдывает отдельный интерес к нему.


С. Ю. Пужаева предложила еще одну важную для наших целей и «более интересную», по мнению исследователя, классификацию выявленных конструкций: «по принципу возможности или невозможности их употребления без деепричастия. Ко второй группе можно отнести, по-видимому, следующие единицы: кстати (говоря), короче (говоря), собственно (говоря) (выделение мое. – М. Д.), вообще (говоря), точнее (говоря). Можно выдвинуть предположение, что вводные сочетания, способные употребляться без деепричастия, имеют более явную тенденцию к прагматикализации. В статье С. Бризер “От субъекта к субъективности: элементы, организующие дискурс, на основе деепричастия говоря” (Brizer 2012) все подобные сочетания слов относятся к “образующим дискурс элементам” – discourse structuring elements. При этом дискурсивные элементы, способные употребляться без деепричастия и обладающие высокой степенью идиоматичности, автор относит к “ядру” всех изучаемых ею единиц» (Звуковой корпус… 2015: 88-89; см. об этом также: Пужаева 2014а).


Д. Э. Розенталь, описывая вводные слова и сочетания, говорит, что «слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее (здесь и далее в цитате курсив мой. – М. Д.) и т. п. являются вводными, если после них можно добавить слово говоря» (Розенталь 1994: 194-195). Эти наблюдения подтверждают приведенные выше: форма говоря словно бы «удерживает» все сочетание в классе вводных единиц, а ее отсутствие позволяет оставшемуся компоненту сочетания покидать этот класс и прагматикализоваться.


Как в публичном, так и в непубличном типе дискурса лексема собственно и сочетание собственно говоря в большинстве случаев функционируют в качестве вводного слова и словосочетания. При этом синтаксическая их позиция в предложении может быть как стартовая (3)-(4), так и финальная (5)-(6), ср.:


3) Собственно, дело всё в том, что, / значит, э-э яблоки, которые / практически / а-а продаются за грош, / так? / но они пользуются / э-э большим спросом (УП);
4) Собственно говоря / выбор лауреатов осуществлялся следующим образом / сначала собралось жюри / отсеяло какие-то заявки по формальным признакам (ОП);
5) а почему / они и сейчас не играют / собственно говоря (ОРД);
6) Причем такая стрёмная жена / которая как этот… надзиратель / блин… ну так нельзя просто / я считаю… это перебор и / в принципе / они из-за этого-то и расстались / собственно! (УП).


Однако процент финальных и стартовых позиций исследуемой лексемы и сочетания составляет всего 9,3 % (30 примеров) от общего количества употреблений в непубличной речи и 15,6 % (298 примеров) в публичной. В остальных же случаях они выступают в качестве своеобразного «двигателя» высказывания, занимая самые различные позиции, см.:


7) (в-в) вот он меня / собственно говоря / оттолкнул от / к... к... Комендантского$ / ой блин / Кондратьевского_проспекта$ (ОРД);
8) повезли в Ковентри потом вот нас тоже // Ковентри э-э что-то там тоже показывать / собственно говоря нечего показывать потому что он был разрушен как известно в годы Второй мировой войны (САТ);
9) а сейчас / вот я когда была с ним / как раз разговаривала и расспрашивала / собственно / он что-то рассказывал (ОРД);
10) Мне ужасно / нам всем / собственно / не понравилась… из Целинограда или как это из Зеленограда / эта дама (УП).


Авторы РГ-80 обращают внимание на следующую возможность исследуемой единицы: «Вводные слова, выражающие ослабленное подчеркивание или выступающие в качестве вставок (собственно, собственно говоря) (курсив мой. – М. Д.), употребляются в предложениях с местоименными вопросительными словами: А что, собственно говоря, тянет тебя в Москву? (Л. Никулин)» (Русская грамматика т. 2, 1980: 390-391). В корпусном материале встретилось большое количество таких вопросительных предложений (в контекстах подчеркнуты), ср.:


11) А что / собственно / произошло? [Телевизионная дискуссия о конфликте между Ф. Киркоровым и И. Ароян, программа «Основной инстинкт», Первый канал // Из коллекции НКРЯ, 2004];
12) А что / собственно / явилось той неожиданностью? (УП);
13) а что / собственно говоря / тут вообще лицензировать / утверждать / вообще согласовывать? (УП).


В большинстве случаев эти вопросительные предложения носят риторический характер: реального ответа или объяснения ситуации за этим не следует. Такая фигура, по данным устных корпусов, используется в основном в публичной речи: 92 % (178 употреблений) приходится именно на устный публичный дискурс, и лишь 8 % (15 употреблений) – на непубличный.


Примечательно, что в устной речи случаев трансформации (инверсии) сочетания обнаружено не было, в то время как в письменных текстах НКРЯ можно встретить подобные употребления:


14) – Вообще о генералах, ваше превосходительство, в общности… то есть, говоря собственно, об отечественных генералах, – сказал Чичиков, а сам подумал: «Чтой-то я за вздор такой несу!» (ОП).


Такие «инвертированные» варианты сочетания собственно говоря функционируют в основном в литературных текстах (в 10 контекстах из 11). Необходимо также отметить, что почти во всех этих случаях сочетание используется в следующем виде: говоря собственно + предлог о/об + существительное (в предложном падеже), ср.:


15) Не стану поминать промышленников и дармоедов разных родов, кулаков, которые меняют по деревням разные припасы, – кошатников, которые собирают колотковые меха, выменивая у баб кошек на деревянную посуду, – разносчиков и ходебщиков, а говоря собственно о ремесленниках, должно упомянуть и о крестьянских портных, которые ходят зимою по селам и, постукивая в окно, спрашивают: «Нет ли шитва?» (ОП);
16) Говоря собственно о народной поэзии, надобно иметь в виду и то, что не во всех своих отделах одинаково способна она была видоизменяться по местностям (ОП).


Думается, впрочем, что в таких контекстах мы имеем дело уже не с вводными единицами, а с обычным деепричастным оборотом.


Среди наиболее частотных вводных сочетаний, включающих форму говоря и имеющих возможность употребляться без нее, сочетание собственно говоря является одним из «лидеров» как в устной, так и в письменной речи (по данным трех подкорпусов НКРЯ – устного, газетного и основного) (см. подробнее: Дубровская 2019).


Суммируя данные трех корпусов (УП, ОРД и САТ), использованных в настоящем исследовании, можно сравнить количество употреблений лексемы собственно и сочетания собственно говоря в качестве вводных слова и сочетания. В большинстве случаев исследуемое вводное сочетание функционирует в устной речи без компонента говоря. Как было отмечено выше, эта тенденция характерна для многих подобных сочетаний.


Еще один грамматический разряд, выделяемый словарями для лексемы собственно – частица. Как справедливо отмечают авторы «Словаря-справочника по пунктуации», «разграничить вводное слово и частицу “собственно” на практике может быть затруднительно» (Свинцов и др. 2010). В настоящем исследовании была произведена попытка разделения словарных значений единицы.


Как уже отмечалось, Д. Э. Розенталь предлагает руководствоваться следующим правилом: вводные слова типа вернее, скорее, собственно, указывающие на способы оформления мыслей, являются вводными, если после них можно добавить форму говоря (Розенталь 1994: 194 195). Академические словари дают ряд синонимов, которые в большинстве контекстов могут заменить исследуемую единицу без изменения содержания высказывания. Так, для частицы собственно выделяются следующие синонимы-заменители: непосредственно, именно, только, в буквальном смысле слова и т. д. Синонимический ряд к вводному слову значительно ýже: в сущности, по существу. Наконец, несмотря на то что в звучащем тексте отсутствуют не только знаки препинания, но и реальные границы предложений, расшифровщики зачастую стараются передать интонацию говорящего с помощь выделения тех или иных вводных слов, конструкций запятыми или знаками пауз. Частицы, как правило, ни на письме, ни в устной речи интонационно не выделяются, примыкая к «конкретному компоненту высказывания». Однако этот критерий не может считаться основным для разграничения значений, поскольку в устной речи вводные словосочетания, и уж тем более слова, могут быть никак интонационно не оформлены. Таким образом, с учетом вышеперечисленных критериев, можно выделить следующие контексты, в которых лексема собственно функционирует в качестве модальной частицы с выделительно-ограничительным значением, см.:


17) В него / в этот словарь Маркса и Энгельса / должно было войти около двадцати пяти тысяч слов / рассчитанных на пять томов / причём собственно терминологическая лексика / терминологически важные слова должны были занять в этом словаре абсолютное б… ээ… большинство ээ… мест / самое большое место (УП);
18) вот (э-э) мы занимаемся собственно поиском (а-а) афиши с... картинки / соответствующей (...) и тематике / и времени / и эстетическим потребностям (ОРД).


В примерах (17)-(18) видно, что частица указывает непосредственно на какой-то предмет или действие, выделяя его из ряда других. Важно также отметить, что во всех случаях частицы находится в препозиции к слову, к которому относятся.


В корпусном материале встретились контексты, в которых за частицей следует слово это, во всех случаях функционируя в качестве местоимения, ср.:


19) вот собственно этим я и занимаюсь (ОРД);
20) Хороший вход показали / чистое исполнение / чуть-чуть в воздухе немного разошлись в синхронности / собственно это видно (УП);
21) Вот эту мысль / которую я излагаю / собственно это главная мысль Коли / [нрзбр] он её нечетко излагает (УП).


Можно предположить, что в примерах (19)-(21) это совмещает в себе функции местоимения и указательной частицы – одно из своих словарных значений. Собственно в данном случае может выполнять дейктическую функцию, усиливая указательное слово. Такое «соседство» единиц характерно для устной непубличной речи: всего контекстов с сочетанием собственно + это было обнаружено 8 (25 % от всех употреблений в значении частицы).


Однако значение исследуемой единицы четко определилось не во всех контекстах. Зачастую не совсем ясно, в какой функции говорящий ее использует, ср.:


22) ну вот / смотри // *П собственно / да ? *П мы смешали масло и сгущёнку ... *П и ложечку какао (ОРД);
23) не понимаю () собственно // ты не на меня ориентируйся / а на аппетит (ОРД).


Интонационное выделение, предложенное расшифровщиком, дает возможность предположить, что собственно в данных случаях выступает в качестве вводного слова, однако значение ‘по существу, в сущности’ в приведенных контекстах кажется не совсем уместным. При добавлении формы говоря значение также не становится очевидным. Такие случаи могут быть рассмотрены как примеры полифункционального употребления исследуемой единицы, поскольку она совмещает несколько разных функций и не поддается четкой классификации.


Таким образом, функционирование лексемы собственно в качестве выделительно-ограничительной частицы (словарное значение) в устной речи обнаруживает новые особенности, не зафиксированные в академических изданиях.


Как отмечалось выше, функционирование лексемы собственно и словосочетания собственно говоря в качестве ПМ не зафиксировано в академических изданиях. Только в РГ-80 кратко описана возможность употребления этих единиц в качестве «слов-вставок, свободных от какой-либо семантической функции» (Русская грамматика, т. II, 1980: 230). Иными словами, речь идет именно о процессе прагматикализации, в результате которого единица теряет свое лексическое значение и приобретает прагматическое. Авторы РГ-80 справедливо замечают, что такие единицы могут быть сигналами о том, что говорящий затрудняется в порождении речи и ищет подходящее выражение. В качестве заполнителей таких речевых колебаний зачастую выступают ПМ-хезитативы. В ряде работ их называют «заполнителями пауз». В частности, О. Б. Сиротинина дает следующее их описание: «заполнители пауз не только позволяют говорящему выиграть время, но и задают членение текста на синтагмы и макросинтагмы, управляют вниманием собеседника, маркируют различные этапы построения речи, дают информацию об отношении говорящего к произносимому тексту» (Сиротинина 1974: 71).


Рассмотрим лексему собственно в функции ПМ из группы вербальных хезитативов в бытовой речи. Прежде всего необходимо отметить, что исследуемая единица как ПМ/ВХ всегда является элементом хезитативной цепочки. Изолированных употреблений собственно как прагматемы обнаружено не было, см.:


24) ну справа *К у нас открылось (м) рабочее пространство ... П *Ц в котором отображается *П (э) ну собственно (э-э) нами (м-м) создаваемый *П *Ц проект (ОРД);
25) вот но (...) в этом собственно (...) как сказать / в этом ... *П загадка России (ОРД);
26) Кремль / это был собственно / как сказать… это была крепость своего рода / окружённая высокой / широкой кирпичной стеной (УП).


Примеры (24)-(26) демонстрируют употребление собственно в составе хезитативных цепочек, наполнение которых может быть абсолютно разным – от невербальных элементов (э-э), (м-м) и частиц (ну) до целой ПМ-конструкции (как сказать). В бытовой речи характерной чертой хезитативных цепочек, включающих лексему собственно, является большое количество незаполненных пауз хезитации (…). Связано это прежде всего с неподготовленностью, спонтанностью речи. Самым частотным «соседом» лексемы собственно в функции ВХ выступает частица ну, ср.:


27) не(:)т / нет / это то (э-э) как раз(:) () и ничего / тут тоже () прошло *В ну / собственно / больше суток прошло (ОРД);
28) Цвет / ну собственно / наверно / также остановимся на персиковых / если есть (УП);
29) иногда позволяем сходить куда-нибудь / в ночной клуб хороший / ну / потанцевать там / ну / собственно музыка / отдых // ну вот (САТ).


Это может быть связано с общей высокой употребительностью частицы ну в разговорной речи (4 ранг, по материалам ОРД, – см.: Русский язык… 2016) и широким спектром ее значений. А. Д. Шмелев выделяет «ну поиска», «ну выбора», «ну согласия», ну как «маркер коррекции» и ряд др. (Шмелев 2005: 520-523). В примере (29) собственно, как представляется, выполняет еще и функцию навигационного маркера, который помогает говорящему продвигать речь и связывает ее части.


В публичном дискурсе собственно также функционирует в качестве ПМ/ВХ в составе хезитативных цепочек, которых встретилось гораздо меньше, чем в речи бытовой, ср.:


30) И / важно не упустить эту задачу её миссию как бы собственно / ээ не вы / и помочь её реализовать (УП);
31) Ээ… собственно / ээ… вот такое максимальное духовное просветление / когда человек фактически уже знает всё обо всём / он оглавляет как… то / что называется… полнотой бытия / совершенно абсолютной (УП).


Набор хезитационных элементов при этом не такой разнообразный, он состоит в основном из невербальных элементов.


Сочетание собственно говоря как в бытовом, так и в публичном дискурсе также подвергается активному процессу прагматикализации, ср.:


32) а собственно говоря (э-э) *Н Аркадьевич% он должен технологическую основу вот ну как сказать функциональность (э) обеспечить ... (ОРД);
33) И здесь / так сказать / собственно говоря / мы сталкиваемся с ещё одной задачей / так сказать / даже проблемой в этой области (УП);
34) Собссно говоря… $ в начале существования Вселенной / о чём уже говорил Ростислав Феофанович / это было просто в более концентрированном виде отражено всё (УП);
35) И сейчас / собственно говоря / м… [причмокивает] я с… со своими коллегами продолжаю эту самую традицию (УП);
36) Вот об этой / м… собственно говоря в Тольятти они регулярно проводят фестивали политической песни (УП).


Видно, что зачастую затруднения говорящего и хезитационный поиск сопровождаются обрывами (34)-(36). При этом незаполненные паузы хезитации (…) как элементы хезитативной цепочки в публичном дискурсе практически отсутствуют. Контекст (34) позволяет отнести исследуемое сочетание как к группе ПМ-хезитативов, о чем отчасти свидетельствует его редуцированное использование (собссно), так и к стартовым пограничным маркерам, помогающим говорящему структурировать устный текст. См. еще примеры такого типа:


37) Вот и, собственно говоря, / значит, / мы как бы / окунулись э-э в ту пору, / ещё когда, значит, никакие социальные, значит, / революционные моменты не трогали / этот народ (УП);
38) я собственно мне непонятно только (:) про (:) / скажем / нет ну (:) / несколько человек и Зоя_Араратовна% непонятно / Архангельская% и Васильков% (ОРД).


В примерах (37)-(38) собственно (говоря) функционирует в качестве вербализованного показателя начала высказывания, стартового маркера. При этом очевидно совмещение с пограничной еще одной функции – хезитативно-поисковой. Вероятнее всего, человек начал говорить прежде, чем обдумал свое высказывание. О поисковой функции сигнализируют в этих контекстах и такие элементы, как ну, значит, скажем (см. соответствующие словарные статьи), заполненные паузы хезитации э-э и затяжка звуков (:).


В следующих примерах (39)-(40) исследуемая единица маркирует конец высказывания (финальный пограничный маркер). Всего в функции такого ПМ исследуемая лексема и сочетание встретились 16 раз.


39) Так / ну / собственно говоря / вот я всё рассказал уже / всё / что в тридцатых годах было (УП);
40) Ну / собственно / вот и всё / собственно (УП).


Оба контекста (39)-(40) содержат частицу ну, которая, согласно гипотезе А. Д. Шмелева, связана с «вынужденным говорением». Говорящий как бы апеллирует к тому, что уже было сказано, и «выражает установку на взаимопонимание и коррекцию» (Шмелев 1998: 152).


В корпусном материале обнаружилось также некоторое количество употреблений, которые нельзя отнести ни к одному из выявленных разрядов, ср.:


41) Когда зоотехнический институт стали расформировывать на два / он попал в ветеринарный / чисто / собственно говоря / случайно (УП);
42) Сила собственно говоря сочинений Вэбстера / в его особом / таком фрактологическом / направлении / речи / [шум] пророка (УП).


В контекстах (41)-(42) сочетание собственно говоря выступает в роли так называемого декоратива (в рабочем обиходе – «никчемутива») – используется говорящим не в какой-либо практической функции, а абсолютно немотивированно, «для красного словца» (подробнее об этом см.: Богданова-Бегларян 2019 г, д). Всего таких употреблений в пользовательском подкорпусе было обнаружено 6, все они приходятся именно на словосочетание.


Таким образом, помимо основных значений/функций собственно (говоря) в устной речи (вводная единица и частица), корпусной материал позволяет выделить еще случаи употребления единицы в функции хезитатива (Х) (30 %, по данным анализа трех корпусов), разграничительного маркера всех трех типов (стартового, навигационного и финального) (Г) (2 % для собственно говоря и 0,1 % для собственно) и так называемого декоратива, не вошедшего пока в типологию ПМ, принятую в настоящем исследовании. Почти половина всех употреблений исследуемой единицы в качестве ПМ/ВХ приходится на публичный дискурс (73 употребления – 41 %).


Анализ корпусного материала позволяет, в частности, сделать вывод о том, что вводное словосочетание собственно говоря, по данным трех корпусов, во всех типах речи встречается реже, чем вводное слово собственно. Несмотря на это, словосочетание демонстрирует более широкую функциональную вариативность. В бытовом дискурсе собственно говоря прагматикализуется чаще, чем лексема собственно. Примечателен и тот факт, что собственно в функции ПМ/ВХ употребляется чаще, чем в функции частицы, о которой говорится в словарях.


Таким образом, сохраняя свое основное значение вводного слова и словосочетания, единицы собственно и собственно говоря в русской устной речи приобретают новые функции: хезитатива (Х) и разграничительного маркера (Г), которые зачастую оказываются более частотными, чем «словарные».

Собственно: Текст
Собственно: Music

Расшифровка аудиофрагмента

ну горло не болит / а насморк то я так как-то / ну есть // я его не... не лечу собственно 

Собственно: Текст
bottom of page