top of page

СКАЖЕМ

Рефлексив

Хезитатив
Разграничительный маркер

В толковых словарях русского языка форма скажем упоминается как одно из значений глагола сказать: «1 л. мн. ч. буд. вр. скажем в знач. вводн. сл. Например, к примеру. Разговор зашел об этом самом трагизме, – когда человек сознает, что, скажем, счастье любви есть высшее счастье, но он не способен отдаться ему. Вересаев. «Да здравствует весь мир!» (МАС 1984: 101). Конструкции скажем так, так скажем и проч. возможные варианты не зафиксированы нигде, существует только еще *Прямо сказать/сказать прямо – вводные словосочетания со значением ‘откровенно, нелицемерно, открыто, явно, не скрывая’ (там же).

Скажем: Текст

Грамматики русского языка относят форму скажем к вводно-союзным конструкциям, которые выражают в тексте отношения перечисления, указывают на приемы и способы оформления мыслей, их связь и последовательность их изложения: во-первых, во-вторых, наконец, значит, итак, напротив, например, кстати сказать, с одной стороны, с другой стороны, скажем, следовательно и др. (см., например: Русская грамматика т. II 1980). Причем само это слово в качестве иллюстрации данной группы встречается крайне редко.

Очевидно, что в этом случае перед нами – результат процесса грамматикализации, когда одна из форм отделяется от парадигмы глагола и начинает употребляться как самостоятельная грамматическая единица («одно грамматическое превращается в другое грамматическое»). Уже и на этом уровне анализ функционирования исследуемой конструкции в разных видах русской речи позволил сделать довольно интересные наблюдения.

Так, по данным основного подкорпуса НКРЯ (письменная речь), в качестве глагола-предиката форма скажем встретилось лишь дважды (5,7 % от объема случайной выборки – 35 первых контекстов):

  • В защиту скажем лишь, что …;

  • Сразу скажем: создать сад, которому не требуется уход, невозможно!


Существенно больше обнаружилось употреблений скажем в качестве вводного слова (ДМ) (33 случая, 94,3 %). В подавляющем большинстве контекстов (90,9 %) этот ДМ в письменной речи выступает как однословная единица.

По данным устного подкорпуса НКРЯ (во многом – научная/публичная речь), скажем в качестве глагола-предиката встретилось также крайне редко – 3 употребления (5,2 % от объема случайной выборки – 58 первых контекстов), во всех этих случаях значение данной формы оказалось близким к значению вводного слова допустим:

  • Скажем / что это можно выкинуть / скажем / что это не связано…;

  • Ну / скажем / что так…


В подавляющем большинстве употреблений (94,8 %) данная форма в этом материале функционирует как дискурсивный маркер, также при этом чаще однословный, хотя именно на этом материале выявлено довольно большое количество употреблений конструкции скажем так, не зафиксированной ни словарями, ни грамматиками (27,3 %).

В устной экспериментальной речи (данные САТ, выборка из 60 контекстов) скажем в роли глагола-предиката не встретилось ни разу, количество вариантов данной единицы еще возросло, в том числе (при общем преобладании однословной формы скажем) скажем так (30,0 %) и так скажем (13,3 %).

Наконец, в наиболее естественной устной спонтанной речи (корпус ОРД) снова выявилось минимальное количество употреблений скажем в роли глагола-предиката (3 случая из 40, 7,5 %; данная форма занимает 440 место в частотном словнике ОРД):

  • ну и что ? *П так и скажем;

  • давай скажем что для ...;

  • а мы скажем / мы вам / ... (...) мы вас поздравим.


Во всех остальных контекстах (92,5 %) скажем выступало как дискурсивная единица (вводное слово или ПМ), причем по преимуществу (73,0 %) в составе различных конструкций.

Видно, таким образом, что предикативные употребления скажем единичны (от 0 до 7,5 %) во всех видах речи. При этом «словарные» единицы (скажем, ну скажем, прямо скажем) (в значении ‘например, к примеру’) встретились преимущественно в письменной речи. В разных типах устной речи выявляется до 7-10 разновидностей данного маркера (ДМ или ПМ), что позволяет уверенно говорить о его вариативности.

Анализ конкретных контекстов, включающих (…) скажем (…), обнаруживает также заметную его полифункциональность. Рассмотрим основные функции данной единицы.

1. Функция рефлексива, иногда «упреждающего» (реакция говорящего на произнесенное или готовящееся к произнесению слово):

1) ну просто здесь случай / *П скажем так не самый простой (ОРД) (препозиция);

2) там *Н // он пытается сейчас пересмотреть // *П ему помогают пересмотреть // *П скажем так / в том числе / толкают // *П это ж надо пересматривать // * П пересматривать ему не очень хочется (ОРД) (постпозиция);

3) не отдохнула // хотя я там бездельничала / меня никто не напрягал / меня никто / ну вот это вот / однообразие / которое там было / вот эта неустроенность быта / э-э ну / действовала на меня не очень / так скажем / плодотворно (САТ) (интерпозиция);

4) у нас сейчас () акция действует / скидка десять процентов на библиотеку // то есть это у вас получается как бы () так скажем бесплатная сборка (ОРД) (препозиция);

5) как часто вы встречаете людей / чья речь вам нравится / доставляет вам удовольствие ? *П *В в основном в книгах / конечно // *П *Н ну / наши / *П известные артисты / речевики / типа Ираклия_Андроникова$ / понятное дело // *П да вот / *П ну скажем так / редко (ОРД) (препозиция);

6) (э-э) ну(:) в особенности с человеческой памятью / опять же достаточно избирательной и(:) / *П скажем так идеалистичной / по отношению к той информации / которую она воспринимает / *В и(:) в самом языке / нет средств / *П которые бы позволяли отделять (...) реальные вещи / *П которые действительно существуют / *П от вещей / скорее вымышленных / идеальных (ОРД) (препозиция);

7) потом появилось цифровое видео // *П а мне честно говоря / знаешь что-то вот такое вот / я смотрю / ролики выкладывают ребята(:) // *П ну вот // # где(?) ? # да / это(:) / да // ну вот / (э-э) *П ну(:) / в... я смотрю / ну к... ну понимаешь / ну / что-то вот ... *П # неинтересно // # нет / скажем вот (э) / *П сделать что-то такое выдающееся / *П (э) идеи нету / *П а(:) делать вот это / ну я левой задней многие вещи уже это делаю (ОРД) (препозиция);

8) *В и кстати (э-э) / я вот обратил внимание что / вот / национальности которые (э-э) / скажем так / с... среди себя только / *П размножаются ... @ а / да да да // @ вот // @ ну // @ они (э-э) (м-м) менее красивые чем миксы // *П @ ага // @ вот я обратил внима... вот / скажем там / вот в Англии$ например / дак там вот которые ну н... некраси... / вот у меня есть з... друг швейцарец / у него жена немка / но она конкретная немка // *В @ угу // @ прекрасная женщина / *П умница // *В для своих / она моя сверстница / за полтинник значит / прекрасно совершенно выглядит значит / спортивная / умная / всё // *П но лицо у неё как у мужика (ОРД) (препозиция);

9) там сложная публика / скажем так // *В хотя / *П есть один представитель который совершенно не искажён / (...) стремление (...) делать всё как надо / но(:) *П к сожалению / *П просто средства массовой информации / они не существуют в вакууме / это не(:) (...) какой-то клуб избранных (ОРД) (постпозиция);

10) то есть / *П значит / *П еврей / *П эстонец / китаец (э-э) киргиз / неважно / *П это человек с определёнными национальными(:) / ну(:) / ну определённые национальные особенности / скажем так / да ? *П вот // *П (а-а) потому что понятно что / значит / у(:) туркмена допустим / и у эстонца / у них менталитет разный // # да(:) (ОРД) (постпозиция);

11) с другими // *П ну (...) неспециалистами так скажем // *П в той области / в которой я работаю (ОРД) (постпозиция).


По примерам видно, что конструкция (…) скажем (…) может занимать разное положение по отношению к той единице, которая вызывает реакцию говорящего (в примерах отмечено): можно говорить о препозиции, интерпозиции и постпозиции маркера.


В случае препозиции ПМ («упреждающий» рефлексив) говорящий словно бы готовит слушателя к тому, чтó сейчас произнесет.

Часто эта реакция (рефлекс) сопряжена с поиском слова или выражения (хезитацией) и его эвфемизацией или деэвфемизацией. В контекстах (1)-(3) и (9)-(11) подчеркнуты те фрагменты текста, которые определенно смягчены говорящим (эвфемизация). В контекстах (4)-(5) ситуация обратная: говорящий, используя конструкцию так скажем/ну скажем так, словно бы, наоборот, отказывается от обтекаемых, клишированных, туманных выражений и называет вещи своими именами, предпочитая выразиться конкретно и прямо (деэвфемизация).

В контекстах (6)-(8) маркер-рефлексив вводит какую-нибудь «нетривиальную» единицу: необычное словосочетание (идеалистичная память) (6), несколько пафосное выражение (7) или любопытное заключение (8).

2. Хезитативная функция:

12) да-да-да-да / да / *П да // *П значит так / Люба / давайте сделаем следующим образом // *П если вы надумаете делать резекцию / со временем / скажем так её # да да да (ОРД);

13) по лицам определяю / @ а-а // @ потому что понимаете / в принципе значит как ? вот / скажем вот / п... что касается азиатов например (ОРД);

14) вот есть / вещи такие / вот / ну / у людей хобби например / да ? *П *В ну(:) / там скажем / *П ну / не знаю / паяет что-то (ОРД).

3. Разграничительная функция (часто сопряжена с хезитацией и поиском слова; ПМ при этом может быть навигационным или финальным маркером):

15) она как-то называется / язык чего-то такое / (...) ну в общем короче / (м...м) *П каков наш / *В языковой день // так скажем / да ? *П вот мне дали такую штуковину / *П и я хожу / она на мне висит // *П все разговоры / *П записывает (ОРД) (навиг.);

16) мне так кажется // вот потому что раньше она была вообще на всё / ай-ай / *П а сейчас она (э...э) ну во-первых у неё какая-то там () домашняя ситуация / во-вторых как бы *В (э...э) *П то есть будучи никем она как бы здесь имеет вес // слово / то есть да вот так / скажем // хотя опять таки она ничего не делает / да ? *П вот по сути дела да ? то есть по сути дела она ничего не делает (ОРД) (навиг.);

17) у меня такой личный вопрос / в общем (м-м) скажем так ... *П разрешите / я сяду (ОРД) (навиг.);

18) в общем / (...) я и не волновался / выдавался(?) // *П скажем так (ОРД) (финал.).


Во многих контекстах обнаружились употребления (…) скажем (…) в словарном значении вводного слова/словосочетания, которое также иногда осложнено прагматическими функциями (прежде всего – хезитационной), ср.:

19) делю людей на (э-э) три категории / причём это ... / от национальности не зависит // @ угу / да / да // @ скажем еврей / жид и местечковый жид // это касается и(:) эстонца / и приб... и(:) русского и кого угодно (ОРД);

20) вот если его (э-э) скажем так (м-м) переодеть и(:) не дать побриться / к нашему ларьку поставь / наш человек (ОРД) (+ хез.);

21) по моим / понятиям значит / я же не отличу так скажем / таджика от узбека что называется (ОРД);

22) средний класс / *П это когда у тебя / *П очень приличное жильё / *П ну / там машина / это само собой // *П и / (э-э) скажем там / хотя бы двадцатник евро(:) (э-э) просто лежит в банке (ОРД) (+ хез.);

23) потому что от (...) скажем / *П (э-э) Вася ты / до ... дать в морду / *П это дальше несколько / ближе в смысле чем от () Василий Петрович / не соизволите ли вы (ОРД) (+ хез.);

24) у меня просто ... (э-э) я всегда очень ин... ин... м... интересно / я вот п... по лицам определяю / @ а-а // @ потому что понимаете / в принципе значит как ? вот / скажем вот / п... что касается азиатов например / @ ага // @ вот я имею в виду азиатов конкретных именно вот / к... корейцев / китайцев японцев // *П @ а // @ я их отличаю (ОРД);

25) мо... п... некоторые маленькие // *П *В ну например даже х... / так скажем так / два на два / *П # по единице // # типа тренаж... нет / тренажёрочка какая-нибудь (ОРД).


Видно, что, помимо словарного одиночного скажем, в речи в этой роли выступают и более сложные варианты маркера: скажем так, так скажем, скажем там, скажем вот, так скажем так (возможны, вероятно, и другие). Хезитационная функция таких употреблений поддерживается в рамках контекста и другими хезитационными явлениями, соседствующими с исследуемой единицей (*П, *В, (…), х..., э-э, м-м, вот и под.).

В примерах (24)-(25) в соседстве со скажем вот и так скажем так можно видеть и «настоящее» вводное слово например, что лишний раз подчеркивает начавшийся процесс прагматикализации конструкции (…) скажем (…), результатом которого и стал ПМ. Кроме того, эти два контекста явно изобилуют маркерами спонтанности речи: обрывы слов и фраз, множество хезитационных элементов, вопросно-ответные конструкции и т. п.

Приведенные иллюстрации показывают возможный спектр функций, которые может передавать ПМ (…) скажем (…) в устном дискурсе. В целом данный маркер можно охарактеризовать как рефлексив (Ф), хезитатив (Х) и разграничитель (Г), чаще навигационный и иногда финальный. В контекстах с ПМ-рефлексивом этот маркер сигнализирует о некоторой нетривиальности, нарочитой смягченности (эвфемизации) или, наоборот, нарочитой категоричности (деэвфемизации) использованного лексического средства, с точки зрения говорящего.

Скажем: Текст
Скажем: Music

Расшифровки аудиофрагментов

(1) я женат / то бишь с женой // (э-э) после () скажем так () (э-э) рабочих дней мы () скажем так () (э-э) оба з-занимаемся / наведением () порядка в квартире 

(2) ну краски очень хорошие / в самом деле / сочные / насыщенные // и вот как-то очень хорошо / на этом снимке / на оригинале даже наверно лучше / чем на репродукции / скажем так / с-светлость дня / изображена

Скажем: Текст

©2020 Мультимедийный словарь прагматических маркеров

bottom of page