top of page

ПОНИМАЕШЬ

Метакоммуникатив

Хезитатив

Разграничительный маркер старта/финала

Контактный глагол понимаешь/те, так же как видишь, знаешь (см. соответствующие словарные статьи) и под., изначально несет в себе некую диалогичность, но, в отличие от видишь (см. соответствующую словарную статью), имеет отношение к психологической, а не психофизиологической обработке информации человеком.

КГ понимаешь зафиксирован в «Словаре русского языка»: «понимаешь (понимаете) {или} понимаешь ли (понимаете ли) в знач. вводн. сл. употребляется при желании обратить внимание на что-л., подчеркнуть что-л.» (МАС 1984: 289). Кроме того, наряду со словом знаешь (см. соответствующую словарную статью), он был отмечен в грамматике как слово-вставка, свободное от какой-либо семантической нагрузки и свидетельствующее только о затруднениях говорящего или поиске им того или иного выражения (Русская грамматика 1980, т. II: 229).

Понимаешь: Текст

Анализ корпусного материала выявил несколько типов употребления данного КГ.

1. Глагол-предикат с ослабленным лексическим значением:

1) они не могут везде быть // закладки / понимаешь ? *П @ не-а (ОРД);

2) сейчас мой хороший / видишь / уже ты ж меня сюда завёл / *П понимаешь завёл / уже всё / теперь трудно (...) отказаться // *П пошли дальше смотреть (ОРД).


Употребление КГ в примере (1) было отнесено к словарной функции предиката, потому что на заданный вопрос есть ответ собеседника: понимаешь не-а. Однако в данном контексте уже можно видеть и функцию маркирования финала реплики, и функцию метакоммуникации с побуждением собеседника акцентировать внимание на сказанном, т. е. лексическое значение единицы уже в значительной степени ослаблено.

В примере (2) перед нами диалог матери и ребенка, в котором мать пытается объяснить что-то сыну. Но действительно ли мать о чем-то спрашивает, понял ребенок сказанное или она просто пытается привлечь его внимание, сказать сложно.

2. Маркер хезитативного поиска:


3) купим (э-э) это самое / *Н ? # так вон те тоже ничего / *П с квадратиками // # ну этот лучше будет / понимаешь / с этим самым / с веером // # зато так интереснее (ОРД);

4) когда она мне поставила задачу / она говорила очень очень много текста // *П понимаешь # понимаю *Н # () совершенно вот такого / (а-а) вокруг да около / как говорится / и ничего конкретного (ОРД);

5) да / я не знаю Лёша% // я / понимаешь / поскольку я сама / *П вообще ничего сделать не могу / *П поэтому у меня нет выбора (ОРД).

Поисковая функция хезитации в большинстве этих контекстов поддерживается другими вербальными хезитативами (подчеркнуты). Однако результат поиска в приведенных примерах оказывается разным: в контексте (5) мы можем догадываться, что говорящий ищет предикат и в процессе поиска несколько меняет синтаксическую структуру предложения, а в примере (3) поиск завершен удачно, без коррекции  структуры предложения. В примере (4) можно видеть своего рода коммуникативный провал. Пока говорящий ищет нужное слово (много текста // *П понимаешь совершенно вот такого / (а-а)) и находит подходящую предикативную единицу, которую позже поясняет (вокруг да около / как говорится / и ничего конкретного), его собеседник вмешивается и отвечает на прагматический маркер как на глагол-предикат (понимаешь # понимаю). Возможно, это было сделано сознательно, чтобы таким образом подтвердить успешность коммуникации, но, возможно, и наоборот.

Интересно, что понимаю здесь не составляет отдельной «очереди» (turn) разговора и в данном случае может, в принципе, означать довольно разные вещи – в частности, относящиеся к согласованию взаимопонимания на разных уровнях (от ‘услышал, что ко мне обращаются’ и ‘понял слово’ до ‘понял, что он хотел этим сказать’). Но прежде всего это слово здесь является маркером так называемой обратной связи (backchannel response), которая поддерживает контакт и способствует его продолжению, поскольку на его месте могла быть поправка или запрос на пояснение.

Так или иначе, подобные употребления КГ понимаешь можно отнести к классу полифункциональных ПМ: хезитатив и метакоммуникатив.

3. Разграничительный маркер старта:


6) ну просто понимаешь / я с ним согласна там / ну вот / просто очень много ... / вот я например / если пошла бы на место секретаря / знаешь / я бы вот (э..) сидя вот там вот я бы *Н и сказала ребята я секретарь ? (ОРД);

7) понимаешь / как бы ... меня это даже не расстраивает / знаешь мне наоборот как бы... / это хорошо / что так происходит / *П что рано или поздно / я вот это увидела / я это познала / что знаешь / не надо мне вешать лапшу на уши / и говорить / какой я хороший / я всё для вас / *П а вы здесь это (ОРД).

Эта функция оказалась также очень частотной для КГ понимаешь. Здесь можно выделить те же закономерности, что и для знаешь: форма часто употребляется не изолированно, а в составе длинной стартовой конструкции, часто сопровождается хезитацией и служит не только для структурирования дискурса, но и для установления или поддержания коммуникации (полифункциональный ПМ).

В примерах (6)-(7) видно, что говорящий использует единицы понимаешь и знаешь как «однофункциональные» синонимы.

4. Разграничительный маркер финала:

8) нет / они они обязаны приносить сдачу / *П а дальше если ты желаешь / *П ты им оставляешь // @ *Н // @ *П и отдаёшь им обратно // # *Н мы не уходили / а сидели там ещё / понимаешь (ОРД);

9) там говорится что ты будешь делать // *П понимаешь ? (ОРД);

10) время было такое / понимаешь (ОРД);

11) не ну раньше такого не было / всё переезды(?) так ... нет чтоб переезды так стояли / понимаешь ? (ОРД);

12) как будто вот эти пя... пять тысяч мне нарисовали перед глазами / понимаешь (ОРД).

Примеры на данную функцию подобрать оказалось довольно затруднительно, потому что не очень понятно, как отличить ее от предикативного употребления с ослабленной семантикой (см. выше п. 1). Но все же, как представляется, в контекстах (8)-(12) на первое место выходит именно функция ПМ, а не значение глагола. Вопросы говорящих риторические, ответа на них не предполагается. Скорее всего, говорящие лишь призывают собеседника подумать над вышесказанным и дают понять, что закончили реплику.

О подобных «невопросительных» вопросах писал И. В. Утехин: «вопросительная функция может приписываться и таким высказываниям партнера, которые не имеют формальных показателей вопросительного предложения или вопросительной интонации. С точки зрения конверсационного анализа неудивительно, что вопросительно-оформленные высказывания часто функционируют не как собственно вопросы, а в вопросительной функции могут выступать высказывания, которые не обладают внешними признаками вопроса» (Утехин 2013: 85).

Кроме того, о таком маркере финала упоминал Х. Сакс. Понимаешь? (в оригинале – You know?) в конце фразы он называл подтвердителельным вопросом (tag question), который представляет собой общедоступную «технику выхода» из очередности (turn-taking) (Sacks et al. 1974: 718). «То есть когда текущий говорящий довел построение очередной реплики до возможного релевантного места перехода, не выбрав следующего говорящего, и обнаруживает, что никто не выбрал сам себя в качестве следующего говорящего, он может, используя свою возможность продолжения, добавить подтвердительный вопрос, выбрав другого участника в качестве следующего говорящего после завершения подтвердительного вопроса и тем самым выйти из череда» (Сакс и др. 2015: 174).

5. Метакоммуникативный маркер:


13) всё понятно / но вот понимаешь / то есть если человек работает / то он работает / он это ценит / вот не было бы такого / чтобы вот знаешь / если там что-то такое вот / вот / знаешь / вот я не могу кардинально / сказать что знаешь / вот мне не нравится много / вот я говорю что я с ним проработала / он всегда / работаешь хорошо / *П получи за это // он всегда боролся *Н зарплату / всегда (ОРД);

14) а это / это принцип к... (э...) корпорации // совершенно верный // понимаешь / вставляется винтик в механизм / винтик работает до тех пор / пока он не сточился (ОРД).


Эта функция для КГ понимаешь является базовой, так же как и для формы знаешь. Особенно ярко это видно на примере (13), где обе единицы употребляются именно в метакоммуникативной функции.

Кроме того, КГ понимаешь/те могут использоваться в качестве компонента указательно-риторической конструкции (подробнее о ней см. в словарной статье на ПМ знаешь) с различными союзными словами (в данном случае нашлись примеры только с союзным словом какая, но, вероятно, возможны и другие):

15) но тут вот просто / понимаете какая ситуация // это(:) // фасады(:) библиотеки / сейчас немножко новая серия(:) // она идет потемнее // а у нас образец старый (ОРД);

16) ты не понимаешь какая ... # ну да (ОРД);

17) в том-то и дело что *П понимаешь какая фигня *П ну я ей говорю / позвони Татьяне% в принципе ж можно *Н приткнёмся (ОРД).

В целом можно заключить, что ПМ/КГ понимаешь, формируя обращение говорящего к мировоззренческим категориям, к восприятию, выступает в нашей речи в ряде своих функций: как маркер-метакоммуникатив (М), маркер-хезитатив (Х) и разграничительный маркер (Г) – стартовый или финальный.

Понимаешь: Текст
Понимаешь: Music

Расшифровка аудиофрагмента

ну сейчас уже (э) вот всё / понимаешь ? вот сейчас как пойдёт / так пойдёт / *В а после того / как эта самая школа кончится / вот тогда нужно думать / какие пути 

Понимаешь: Текст
bottom of page