top of page

КАК ЭТО

Хезитатив
Метакоммуникатив

Рефлексив

Для анализа функционирования маркера как это в русской повседневной речи на начальном этапе в пользовательский подкорпус были включены все случаи, где как и это оказываются рядом. Большинство таких ситуаций уже описаны современными грамматиками и словарями (см.: Русская грамматика 1980, т. II; МАС 1986; Ожегов, Шведова 1992, Ушаков 1996; Ефремова 2000; и др.) и не представляют интереса для Словаря ПМ.

Как это: Текст

 См. контексты с этими «словарными» значениями из корпусного материала:

  • как это в вопросительном предложении:

1) Как это может помочь? (УП, публ. речь);

2) Где его лицо? Как это смотреть? (УП, непубл. речь);

3) Как это доказывает / что тот / кто купил у мальчишки этот нож / что именно он и убил его? (УП, киноречь);

4) Вчера Олеся его ножом ц... цапанула // *П я говорю / как это случилось-то? (ОРД).

  • как это в придаточном предложении:

5) И тогда встанет вопрос / как это впишется в систему общего законодательства? (УП, публ. речь);

6) Абсолютно филологический анекдот/ Кто не представляет как это слово написано тот ничего не понимает (УП, непубл. речь);

7) То есть я понимала / как это нехорошо (УП, киноречь);

8) Ольга_Павловна% пусть накатает мне всё / *П объяснит / как это всё отправляется в госпитали (ОРД).

  • как это, где как – компонент союза, причинного или уступительного:

9) А так как это было в 9 веке / за это время появилось больше понимающих людей (УП, публ. речь);

10) Мне в лом… как это ни прискорбно (УП, непубл. речь);

11) Нас ждёт институт / как это ни печально (УП, киноречь);

12) ситуация была такая / что *Н Псков$ оплатили // так как это всё равно будет (...) / ну как командировочные / *П два дня (ОРД).


Во всех приведенных примерах «соседство» как и это оказывается фактически случайным. Однако при анализе материала были обнаружены контексты, где как предполагает за собой употребление это. Ср.: «[частица как] употребляется для выражения удивления, негодования и т. п. по поводу какого-л. качества, свойства, действия, состояния. <…> В сочетании со словами „так“, „это“ и частицей „же“ (как это, как это так, как же это так и т. п.)» (МАС 1986: 16). Кроме того, «[частица это] усиливает значение предшествующего ей местоимения или наречия в составе вопросительных предложений» (МАС 1986: 16). Такие примеры в корпусах тоже нашлись.

  • как это при риторическом повторе (как частица):

13) Как это не успела влюбиться! Он сделал Тане предложение / и она согласилась. (УП, публ. речь);

14) Да как это он дома жить не будет? (УП, непубл. речь);

15) [Леша, Л. Барац, муж, 37, 1971] А зачем нам голос Бардо? [Саша, А. Демидов, муж, 38, 1970] Как это / зачем? Это распоряжение начальства! (УП, киноречь);

16) пользуется ли льготами ваша мать ? Коля% говорит нет // *П вышел / я при адвокате говорю / как это она не пользуется ? она пользуется льготами Игоря% ! (ОРД).

В ряде случаев при таком употреблении какие-то единицы из исходного предложения повторяются в ответной реплике. Ср.: «[частица как употребляется] для выражения удивления, сомнения, недоумения по поводу какого-л. вопроса или утверждения (обычно с повторением одного или нескольких слов из речи собеседника)» (там же). Подобные сочетания уже можно определить как конструкции: появление рядом как и это при передаче «удивления, сомнения, недоумения» взаимообусловлено в предложении. Этот случай можно назвать единственным «неслучайным» и зафиксированным в словарях.

В устной речи конструкция (…) как это (…) функционирует, кроме того, в качестве вербального хезитатива. Эта функция исследуемого маркера представлена в корпусном материале наиболее разнообразно. Можно даже сказать, что (…) как это (…) почти во всех своих употреблениях имеет двоякую природу: хезитация и метакоммуникация. С помощью этого маркера говорящий вербализует свои затруднения в подборе следующего слова или фрагмента речи, обращаясь при этом либо к самому себе, либо к собеседнику. Эта общая особенность употреблений исследуемой конструкции часто осложняется различными дополнительными прагматическими нюансами, ср.:

17) всё // *П ну вот я и (...) начал (э-э) в этой работать // *П а потом это / (...) перешёл на () как это Комтрест$ / перед это / *В на Самсон$ // *П я пошёл работать (ОРД);

18) а как это под... подставлялы / которые разводят // это ж в Москве$ / под Москве$ / по Моск... / Подмосковье$ знаешь там / просто катается там тридцать бригад / круглосуточно / *В подставы ма... автомобильные (ОРД);

19) ну просто у нас как это / (...) новость такую дали / что я / в первый момент как увидела / мне аж дурно стало (ОРД);

20) вот такие мои вкратце дела / на работе конечно(:) это самое ... *П как это (...) дурдом / ну как всегда ОРД).

В примерах (17)-(20) говорящий производит хезитационный поиск. На затруднения при подборе слова указывают паузы колебания и другие ХЯ. Так, в примере (17) видим паузы, растяжки звуков (э-э) и другие ВХ (ну вот, а потом это, перед это). Поиск в данном случае можно считать успешным, так как искомое слово найдено практически сразу же (как это Комтрест$) и самостоятельно (без помощи собеседника).

В контексте (18) слово, найденное после использования конструкции (…) как это (…), произносится с запинкой (вероятно, говорящий не был до конца в нем уверен). Однако последующее использование однокоренного слова подставы указывает на то, что, вероятно, именно такое слово – подставлялы – и хотел произнести говорящий.

В примерах (19)-(20) искомые слова снова произнесены после некоторой заминки, а в (20) в ходе поиска выстроена целая цепочка хезитативов (конечно(:) это самое ... как это). Отметим, что речевое колебание редко представлено только одним маркером, чаще всего в речи выстраиваются целые цепочки и вербальных, и невербальных хезитативов (см. об этом подробнее: Богданова-Бегларян 2019б; Бабчук 2019; Ким 2020).

Во всех случаях в контекстах (17)-(20) искомое слово найдено самим говорящим. Случается, однако, что в коммуникацию включается и собеседник, ср.:

21) – а из недорогих я(:) вот это люблю (:) / как это Настя% / фирма там ? *П

     – «Исток»$ ты любишь //

     – Беслановский» Исток»$ (ОРД);

22) – и потом у нас было очень сильное вот (э) / логопед говорил / грассирующее эр / *В которое сейчас даже уже / логопеды / они относят / *В уже хотят это / столько нарушений / хотят оставить как это //

     – к норме отнести //

     – да / к норме (ОРД);

23) – так / как это *Н ? *П

     – досуг // *П причём культурный / вы... заметь / *П а не как / *П в среду (ОРД);

24) ну / знаешь / вот в каком-то месте (...) как это ? *П ну то есть (...) во () во время бы // *П да-да-да-да (ОРД).

В примере (21) говорящий прямо обращается к собеседнице за помощью в припоминании названия (как это Настя% / фирма там ?). Искомое слово «Исток» найдено в результате не самим говорящим, он в своей последующей реплике только повторяет его и уточняет – Беслановский «Исток».

В примере (22) говорящий, возможно, сам не до конца осознает, какое именно слово он ищет (даже, скорее, не слово, а целое высказывание, развернутую номинацию): они относят – уже хотят это – хотят оставить как это. И опять на помощь приходит собеседник (к норме отнести), и говорящий, повторяя, соглашается с ним (да / к норме).

Контекст (23) представляется сложным для однозначной трактовки, так как важный фрагмент высказывания потерян (или нрзб). Но из того, что говорящий явно задавал какой-то вопрос, а первой (ответной) репликой стало слово досуг (а уже далее шло уточнение к нему), можно предположить, что именно такую формулировку и искал говорящий, и собеседник ему помог.

Пример (24) также сложен для контекстного анализа. В нем представлен телефонный разговор, и ответные реплики коммуниканта восстановить невозможно. Опираясь только на слова говорящего, можно заметить, что порождение его речи сопровождается значительными трудностями: ну знаешь вот, как это, ну то есть (...) во () во время бы, после чего речь, после паузы, продолжается повторяющимися маркерами согласия (да-да-да-да). Вполне возможно, что в ответной реплике собеседник подсказал говорящему искомое слово, с чем тот и согласился. Таким образом, в примерах (21)-(24) поиск можно считать успешным.

По некоторым контекстам видно, что поиск формально не удался, однако коммуникацию можно считать успешной, ср.:

25) – ещё может быть будем с соком на... / эту самую // *П (э-э) эту // *П ну... на... как это ?

     – я знаю / да (ОРД);

26) – а раньше вот (э-э) где(:) (в-в) вот эта биржа (м-м) как это / музей-то // *В

     – а(:) / знаю знаю знаю / я поняла //

      – о(:)й / не морской *Н //

      – да-да-да (ОРД).


В примере (25) перед нами опять цепочка ВХ (на... эту самую, э-э, эту, ну... на... как это). Формально слово в микродиалоге так и не найдено ни говорящим, ни его собеседником, однако ответной репликой (я знаю / да) собеседник дает понять, что в точном слове нет надобности, все понятно и так, коммуникацию можно продолжать. Та же ситуация и в примере (26): говорящий пытается самостоятельно подобрать нужное название (вот эта биржа, музей-то, не морской), в ответных репликах его собеседник показывает, что это не нужно (знаю знаю знаю, я поняла, да-да-да). Таким образом, коммуникация может считаться успешной и продолжаться, если собеседникам хватает контекста для понимания друг друга.

Однако говорящему не всегда удается найти точное слово или устраивающее его продолжение высказывания, ср.:

27) сейчас она как тебе / как это / за руку хав-хав (ОРД);

28) – да я понятия не ... а / это (э) как это / из Лего$ //

     – такое вот // *П это тоже этот самый / небось какой-нибудь ... этот самый // ну эти большие (ОРД);

29) и там написано что как раз вот это вот ... (а) как это () жадность да ? ну что типа там они не платят тоже как оправдание / на самом деле просто ты им не нравишься типа / вот из этого разряда (ОРД);

30) – как фамилия врача ? *П

     – ну ведь / (...) ну (...) как это ? *П

     – терапевт какая ?

     – терапевт / да // *П ну всё / *П *Н(Кутеев?) /

     – там / *П *Н (ОРД).


В примере (27) кажущийся очевидным глагол покусает заменен говорящим на выражение за руку хав-хав (возможно, в каких-то игровых целях, или такое продолжение подсказано контекстом ситуации).

В контексте (28) и говорящий, и его собеседник пытаются вспомнить название серии игр «Лего», но поиск в этом случае не кажется успешным.

В примере (29) говорящий обращается к собеседнику с вопросом-уточнением (жадность, да ?), а потом продолжает свое высказывание. Возможно, у него не было цели непременно уточнить правильность употребления в данном контексте слова жадность, а просто говорящему необходимо было обратить внимание собеседника на свое высказывание в целом: как уже отмечалось, поисковая функция в случае конструкции (…) как это (…) всегда сопряжена с метакоммуникацией.

В контексте (30) собеседник не пытается помочь говорящему в его хезитационном поиске, а требует прямого ответа (как фамилия врача ?), возможно, поэтому ответ получается несколько скомканным и неточным (ну ведь, (…) ну (…), как это, ну всё).

Видно, таким образом, что хезитационный поиск в речи может производиться говорящим как самостоятельно, так и с помощью собеседника. Результат такого поиска может быть удачным (слово или высказывание найдено, коммуникация продолжается), неудачным (слово или высказывание не найдено, коммуникация прерывается) или формально неудачным (слово или высказывание не найдено, но собеседник «включен» в поиски и готов продолжить коммуникацию, «пропуская» неудобный фрагмент).

Не всегда результатом поиска оказывается отдельное слово (фраза), иногда это может быть устойчивое сочетание, ср.:

31) ой-ой-ой / *П ну (:) знаете / как это / вашими устами / да мед пить / *П вот // *П это вы с... () этим самым / с мальчиком с моим / замечательным (ОРД);

32) но при этом блин / *П чувствуешь такое опустошение ! внутри (в натуре?) катарсис чувствуешь // как это блин () ГрачЁва% говорила надо // *В очищение через страдание // # *Н после «Триумфальной_арки»$ он написал её вторую часть (ОРД);

33) это вот вообще-то вот так цветок торчал # ага // это я в это / как это / в зелёной стране снял (ОРД).

Можно предположить, что во всех этих случаях (31)-(33) говорящие искали именно такие образные формулировки для выражения мысли, поэтому и в своей речи заранее привлекли к этому внимание собеседников с помощью, в том числе, конструкции (…) как это (…), которая в данном случае имеет дополнительную функцию рефлексива, поскольку маркирует нетривиальность последующей реплики (см. о рефлексивах, в том числе «упреждающих», а также способах маркирования «нетривиального» в устной речи: Богданова-Бегларян 2015а, 2017г). В контекстах (31)-(33) эта нетривиальность более или менее очевидна: в (31) найдена известная пословица вашими устами / да мёд пить, а в (32) – также известное философское понятие очищение через страдание. В примере же (33) вряд ли возможно говорить об однозначной трактовке: либо это удачный поиск, а зеленая страна – эвфемизм, понятный собеседникам из расширенного контекста; либо говорящий произвел эту замену и нарочно этим самым привлек внимание своего коммуниканта.

Отдельно рассмотрим следующий пример (34):


34) – и выглядел он так знаешь как-то (...) сейчас конечно получше он стал выглядеть ну так типа возмужал там знаешь ... ну и то / знаешь вот это вот () ну как это / на рыбье рак ... рыбьи(?) (ш) вот как это выражение-то ? как обычно //

     – *С что ? *С

     – на безжиреб(?) на безрыбье рак рыба / что-то *Н // блин что за выражения / у меня вечные проблемы с ними // ну вот / *П / ну короче да //

     – ну я поняла про что ты говорила(?) (ОРД).

Здесь говорящий явно ищет известное устойчивое выражение на безрыбье и рак рыба, но сталкивается с большими трудностями. Обращают на себя внимание цепочки вербальных хезитативов (знаешь как-то, ну так типа, там знаешь, знаешь вот это вот, ну как это) и обильные метакоммуникативные вставки (вот как это выражение-то, как обычно, блин что за выражения, у меня вечные проблемы с ними). В итоге выражение все же сформулировано говорящим, но собеседник и сам все понял из контекста (ну я поняла про что ты говорила).

Ср. еще примеры хезитационного поиска с последующей рефлексией:


35) возникают ли у вас языкОвые трудности в общении с людьми установлении их взаимоотношений ? *П но мне кажется ... *П я затрудняюсь ответить // *В *П мне кажется что вот / такие трудности всё-таки есть / во всяком случае я чувствую что вот / (э-э) меня не всегда понимают / что я хочу сказать //*П *В считают слишком заумным и(:) слишком абстрактным мыслящим / *П вот таким / оторванным от действительности / как это (ОРД);

36) да / конечно / как видишь / что(:) объёмно не объёмно / как это (ОРД).


В контексте (35) говорящий приводят ряд близких по значению (и вполне «нетривиальных») определений (слишком заумным, слишком абстрактным мыслящим, оторванным от действительности), ни одно из которых его не удовлетворило, что он и выразил с помощью рефлексива как это.

Что касается контекста (36), то здесь говорящий использует одну из фразеологизированных конструкций (фразеомоделей), выражающих в русском языке нечеткую номинацию: Х не Х (объёмно не объёмно), то есть то ли Х (объёмно), то ли не Х (не объёмно), о чем человек не может говорить с уверенностью, что и вынуждает его рефлексировать: как это.

В ходе анализа корпусного материала был выявлен ряд контекстов, для объяснения которых невозможно остановиться на какой бы то ни было однозначной трактовке, ср.:

37) а у них же знаешь / как это / (...) мацу делают ? *П сухое / и без () (э) соли (ОРД);

38) ну нам некогда репетировать(?) // так фрл такой(?) шарики // смотри как это *Н // # клёво клёво да (ОРД).


В примерах (37)-(38) маркер как это выступает в роли компонента указательно-риторической конструкции, в состав которой входит союзное слово и глагольные формы знаешь/смотри (см. соответствующие словарные статьи), частично утратившие свою глагольную семантику. Ср.: «такие конструкции имеют явный экспрессивный оттенок, формально они похожи на риторическую (поскольку ответ следует незамедлительно) вопросительную форму, но имеют указательно-восклицательное значение. Эту двойственность можно доказать тем, что подобные конструкции можно изменить в вопросительное СПП и утвердительное простое со словом вот» (Маслова 2014б: 47). Примеры (37) и (38) можно изменить таким образом:

  • у них знаешь / как это … (...) мацу делают – *знаешь, как у них мацу делают – *вот как у них мацу делают;

  • смотри как это (сделано) – *вот как это (сделано).


Кроме того, конструкцию как это в данных примерах можно рассматривать и как маркер поиска, а соседство со знаешь/смотри лишний раз иллюстрирует своеобразный «магнетизм» вербальных хезитативов в спонтанной речи, их способность притягиваться друг к другу, выстраиваться в протяженные хезитационные цепочки. Такие глаголы призывают собеседника не отвлекаться от коммуникации, выполняя одновременно и контактоустанавливающую функцию.

Рассмотрим еще два примера:


39) слушай говорит / а мне а мне сказали / что они отдали там чьи-то деньги / ну вот // она короче (э) звонит и говорит / ну как это типа / она говорит / я ж тебе отдала / ты ж забыла (ОРД);

40) я такой человек // я не могу // я вот принципиально / говорит / не могу допустить работу / которая вот / ... *В как это вот / кандидат наук / не умеет писать (ОРД).

В контекстах (39)-(40) у конструкции (…) как это (…) усматривается – как возможная, гипотетическая – функция ввода ксенопоказателя, если предположить, что говорящие в обоих случаях передают в своей фразе чьи-то слова.

В примере (39) видно, что указание на чужую речь содержится в словах звонит и говорит и она говорит, а вставка ну как это типа вводит этот ксенопоказатель.

Иная ситуация в примере (40): здесь чужая речь кандидат наук не умеет писать вводится маркером вот (см. соответствующую словарную статью), а как это предшествует ему, выполняя функцию ввода ксенопоказателя; или, может быть, чужую речь вводит глагол говорит (см. соответствующую словарную статью), а конструкция как это вот уже является частью этой цитируемой речи. В данном случае это – усилительная частица перед наречием как (= *как такое может быть, чтобы кандидат наук не умел писать?!). Ясно, что об однозначной трактовке таких примеров говорить нельзя.

Количественный анализ корпусного материала (в частности, УП НКРЯ) показал, что в каждом типе устной речи (публичная, непубличная, киноречь) выделяется своя, наиболее типичная, функция конструкции как это. Так, в публичной речи как и это чаще всего оказываются рядом в придаточном предложении (40 %); в непубличной речи чаще других встретились контексты, где как и это использовались при риторическом повторе (31 %), частотными оказались и примеры с придаточным предложением (22 %), а также функционирование конструкции в качестве ВХ (21 %). Представляется, что именно последняя функция (ВХ) и отличает УР, маркируя в ней неизбежный поиск последующего фрагмента речи.

Подтверждение этой мысли предполагалось обнаружить при анализе материала киноречи: какие черты естественной речи вкладывают сценаристы в уста своих героев. Оказалось, что именно в этом блоке контекстов функция конструкции, возможная только в устной речи, оказалась представлена меньше всего (6 %). Стоит, однако, отметить, что практически половина контекстов с как это в киноречи – употребления при риторическом повторе (51 %). Такие употребления оказались частотными и в непубличной речи. Можно предположить, что в представлении сценаристов именно такое употребление придает естественность речи киногероев.

Что касается контекстов из корпуса ОРД, то проведенный анализ позволил выявить все разнообразие употреблений конструкции (…) как это (…). В 45 % контекстов это – ВХ как маркер поиска.

Интересно было выявить и регулярное употребление ПМ (…) как это (…) с другими ВХ. Наиболее типичными «левыми соседями» оказались следующие: ну, вот, вот это вот, это, это самое, знаешь/знаете, видишь, смотри (см. соответствующие словарные статьи). Наиболее типичных «правых соседей» выявлено значительно меньше: вот, (это) самое. Видно, что «левые» контексты значительно вариативнее «правых». Они также могут сочетаться между собой и выстраиваться в цепочки, ср.:


41) (э-э) эту // *П ну... на... как это ? (ОРД);

42) и там написано что как раз вот это вот ... (а) как это () жадность да ? (ОРД);

43) да я понятия не ... а / это (э) как это / из Лего$ (ОРД);

44) на работе конечно(:) это самое ... *П как это (...) дурдом / ну как всегда (ОРД);

45) ну и то / знаешь вот это вот () ну как это / на рыбье рак ... рыбьи(?) (ш) вот как это выражение-то ? (ОРД).


Пример (45) в этом смысле особенно показателен, в материале такая цепочка ВХ оказалась одной из самых длинных.


Так же как в случае со многими другими хезитативами и рефлексивами (как его (её, их), или как его (её, их), или как это и под.) (см. соответствующие словарные статьи), в корпусном материале нашлись и контексты с ПМ как это, которые можно отнести к так называемым пограничным случаям и по которым можно восстановить своего рода историю возникновения исследуемой единицы («реконструировать конструкцию»):

46) Я знал огромное количество людей / как это у нас говорят / в рабочем классе / изумительных / интеллигентнейших людей / которые настолько были с чувством собственного достоинства / в отличие от очень многих интеллигентов (УП, публ. речь);

47) предал меня друг детства / допрашивает / как это говорят большевики / товарищ по классу / и который / заметьте / не хочет / чтоб его называли господином (УП, киноречь);

48) Короля он так хорошо / как это говорится на деловом языке / обслуживает и снабжает / что государь ничего не хочет слышать… (УП, киноречь);

49) Они могут делать что угодно / а ты / как это у Пушкина / «но ты пребудешь твёрд / спокоен» (УП, публ. речь).


В контекстах (47)-(48) говорящий как будто отстраняется от того, что сейчас произнесет – это привычно не его речи, а тому, как это говорят большевики и как это говорится на деловом языке. Эту же трактовку можно усмотреть в примере (46) – здесь, возможно, наоборот, привычное для говорящего (как это у нас говорят в рабочем классе), может оказаться нетривиальным для собеседника, поэтому тоже выделяется в речи. Что касается примера (49), то здесь говорящий припоминает точную цитату.

Иногда реконструируется своеобразный поисковый оборот, также претендующий на статус ПМ, ср.:

50) Я знаю / что из-под твоей лёгкой руки вышли такие звёзды теперь нашего / как это называется / шоу-бизнеса / да / тэвэ-бизнеса / радио-бизнеса / это Алла Довлатова / Тина Канделаки. (УП, публ. речь)


В примере (50) говорящий приводит сразу несколько синонимичных вариантов продолжения своей речи. Иногда такой поиск может вызывать трудности, которые говорящий также вербализует (подчеркнуто в примерах ниже):

51) а также тебя пускают в такой / даже не знаю / как это сказать / вольерчик / где пасутся маленькие пятимесячные / четырёхмесячные лосята (УП, публ. речь);

52) Ээ / прочитала на СПК новость / что жертвой мошенничества двух женщин-цыганок / ээ / стала студентка МГИМО / которую они / ээ / как бы / как это сказать-то / ээ / ну / то есть вот по своей схеме… (УП, публ. речь);

53) И когда / нам немка / э-э м-м… подарила / э-э… м-м… вышила э-э… м-м… э-э как это сказать э-э м-м… мешочки / для… ночные рубашки (УП, непубл. речь);

54) А правда / что это… как это твой называется… кореш в детской комнате милиции на учёте состоит? (УП, киноречь);

55) вот там же / я просто точно такие же / у них был чуть-чуть по-моему ниже (э-э) это(:) как это называется / подошва / да / платформочка / и тоньше каблучок / они изящнее // эти такие как бы ... (ОРД);

56) меня(:) начальник направил / а(:) он делал // *П и он же(:) делал(:) / как это правильно ? *П сказать (э-э) / ну(:) ре... реабилитацию он тоже(:) (...) у меня ве... ве... вёл / я тоже две недели лежал (ОРД);

57) как это звучит ? *П по-немецки // *П я тебе потом скажу // надо (...) изучить источник (ОРД).


В примере (51) видим разнообразные невербальные (паузы) и вербальные ХЯ (растяжки звуков, вокализации, обрывы), свойственные ситуации поиска. Кроме того, здесь представлен еще один вариант руконструируемой конструкции – как это звучит (помимо этого, в материале встретились в небольшом количестве контексты с как это говорится, как это говорят, как это по-русски и др.).

Очевидно, что ПМ (…) как это (…) оказывается компрессией полнозначной поисковой конструкции, которую довольно легко «реконструировать» до как это называется, как это сказать и под. Это доказывает работу принципа экономии речевых усилий в устной речи: КАК ЭТО называется / КАК ЭТО сказать => КАК ЭТО. Кроме того, отмечена возможность для этого маркера встраиваться в хезитационные цепочки (это обусловлено тяжелой речевой ситуацией для говорящего, когда он вербализует свои затруднения при подборе слов для продолжения высказывания), ср.: «речевые сбои и способы их преодоления оказываются неоценимым источником информации при обращении к языку с когнитивных, социологических и психологических позиций <…> могут рассматриваться как ключ к порождению и пониманию речи» (Кибрик, Подлесская 2009: 177).

ПМ как это, наряду с маркерами что ещё, скажем так и я не знаю (см. соответствующие словарные статьи), свойственен в большей степени монологической речи (60 % от всего массива проанализированных ПМПТ) (Зайдес 2020).

Итоговая характеристика ПМ (…) как это (…): хезитатив (Х), как основная его функция. Выявлены также возможности для этой конструкции выступать как маркер нетривиальности последующей реплики, как рефлексив (Ф), метакоммуникатив (М), как компонент указательно-риторической конструкции и маркер ввода ксенопоказателя.

Как это: Текст
Как это: Music

Расшифровка аудиофрагмента

ну / знаешь / вот в каком-то месте (...) как это ...

Как это: Текст
bottom of page