top of page

ГОВОРИТ

Маркер-ксенопоказатель

Хезитатив

В отличие от письменной речи, где границы цитирования выделяются знаками препинания, в УР начало и конец цитаты могут быть маркированы только лексически или с помощью функциональных средств. Середина достаточно протяженной цитаты не менее важна с точки зрения такого маркирования: от начала до конца цитаты может пройти достаточно, по мнению говорящего, времени, чтобы слушатель мог забыть о том, что продуцируемая говорящим речь является цитированием (в том числе и самоцитированием). Кроме того, при воспроизведении ЧР в виде косвенной должно поддерживаться различие между теми словами, которые принадлежат непосредственно говорящему, и теми, которые он пересказывает. В этих целях в устную речь зачастую вводятся маркеры-ксенопоказатели, прежде всего говорит/говорю (чаще в редуцированных формах, о чем см. ниже), ср.:


1) мы орём с женой / помедленнее-помедленнее / а он это самое () *С а ему (э-э) … Александр Иванович его зовут / а он как это / а говорит чего говорит / вы боитесь / я тут и так всё знаю (САТ);
2) она говорит да ладно *Н и вот знаешь говорю / у меня уже собеседование говорю / знаешь как *Н критически так смотрю @ угу (ОРД);
3) нет / просто мы все висим / на одной на одном айпи адресе / оказывается / весь (...) вот весь наш офис / он весь на одном айпи адресе и поэтому она говорит Марин% говорит / то что у вас в помещении сейчас никто не качает не факт что там / Шарена% / кто у нас ещё может качать / говорит / Шарена% может качать (ОРД);
4) а он меня(:) не то пощекотал / не то что-то говорит / а я хлеб маслом на(:)… мазывала говорит / я говорит и дёрнулась (ОРД).

Говорит: Текст

«Застывший» в финитных формах базовый глагол говорения говорить часто предстает в речи как маркер-ксенопоказатель (наряду с другими ксенопоказателями – такой, типа и под. (см. соответствующие словарные статьи)), вводимый в речь с характерной интонацией, свойственной вводным словам. Однако данные слова обычно не включаются в класс вводных в связи с исключительно устным характером их употребления, а их функциональная специфика позволяет включать их в класс прагматических маркеров, основной функцией которых является указание на то, что речь цитируется или пересказывается говорящим. Подобные употребления свидетельствует о том, что эти финитные формы прошли сначала процесс грамматикализации, «оторвавшись» от глагольной парадигмы, а затем, в ходе процесса прагматикализации, не только практически утратили свои грамматические характеристики, но и перестали передавать непосредственную семантику говорения, превратившись в редуцированные «получастицы» – грит, грю и под., – указывающие на то, что текущий отрезок речи следует воспринимать как не принадлежащий самому говорящему, а только воспроизводимый им.


Маркеры говорит/говорю… являются ксенопоказателями, то есть маркерами в широком смысле чужой речи: как речи Другого, так и речи самого говорящего, произнесенной ранее. Они используются как при прямом цитировании чужих высказываний, так и при косвенной передаче речи другого человека. В корпусном материале подавляющее большинство употреблений ПМ говорит/говорю… встречается в косвенной речи, более протяженной и более характерной для УР, чем непосредственное цитирование. Впрочем, до конца невозможно установить, является ли ЧР процитированной или пересказанной, поскольку первоисточник цитирования однозначно может быть установлен лишь для расхожих крылатых фраз или прецедентных текстов, ср.:

5) короче Маринка% сегодня его перевязывала / говорит / Марин% / покажите хирургу / говорит / похоже что у него / говорит / либо вена задета / либо *П мышца (ОРД).

Не представляет трудности различить употребление говорит/говорю… в качестве ксенопоказателя или предикативной единицы в случае, когда четко определяется его семантический и синтаксический статус:

6) ну понятно / ясно / хорошо / Наташа% / я поняла вас / спасибо ну вот я с вами говорю / и у меня почта / даже не открывается / вот вот я это всё время ввела пароль / и она всё думает вот вы представляете вот всё это время (ОРД);

7) я всегда говорю / времена / вот это вечная проблема // *П я сколько его учу знаешь / как уже более-менее знаю / но *П но времена всегда неправильно говорю (ОРД);

8) я лежу / что-то там говорю / Маша% (...) *П Маша% вообще ест только (ОРД);

9) вот а до войны / в этих колхозах / (э...э) даже (...) корреспо... корреспонденция / и документация / велась (...) на финнском языке // *П что в общем-то говорит о (...) (э...э) высоком уровне грамотности // *П среди финнов (ОРД);

10) выбирается чувак / не него навешивается диктофон и пишет всё что (...) говорит он и(:) всё что говорят ... (ОРД).

При наличии у единицы говорю/говорит… лексического значения и зависящих от него членов, как в примерах (6)-(10), невозможно трактовать ее как ПМ, так как маркер десемантизирован и, имея вставной характер, легко изымается из текста. К кругу ПМ обычно не принадлежат также те предложения, где при глаголе говорения есть соответствующее его форме подлежащее или придаточное в составе СПП:


11) она мне говорит / что () вообще у меня есть там хороший знакомый приятель / я ему сейчас позвонила / и вот он сказал / что он мне одолжит / и так далее (ОРД);

12) она ещё говорит то что (...) при(:) (...) должны были ()давать ещё договор соцнайма / когда (...) получали квартиру / ещё в шестьдесят четвёртом году / но там другая страна была (ОРД);

13) она вот на бюджете / она говорит / что у неё в группе там / три или четыре человека в общем / которые знают английский / и сидят там спят / остальные сейчас алфавит там проходят (ОРД);

14) она говорит / там тоже можно порыться / там такое интересное тоже / что-нибудь можно найти (ОРД).


Такие случаи, как представляется, являются обычными предложениями, в которых все слова употреблены в своем прямом лексическом значении, а отсутствие грамматикализации и редукции свидетельствует о том, что они не могут пока относится к маркерам-ксенопоказателям, а являются значимыми языковыми единицами.


Говорит/говорю… является прагматическим маркером предикативного типа (ПМПТ). Для маркера, омонимичного полнозначному глаголу говорения, характерны следующие признаки, отличающие его от лексически полноценного глагола:

  • в ПМПТ обычно не употребляется соответствующее местоимение-подлежащее;

  • ПМПТ обычно подвергается сильной редукции;

  • ПМПТ встречается не в начале передачи чужой речи (цитирование или косвенная речь), а в качестве сопутствующего инструмента ренаррации в середине или, реже, в конце цитаты;

  • ПМПТ не имеет синтаксических связей с другими словами во фразе.


В случае, когда говорит/говорю… повторяется во фразе, оно легко дифференцируется как функциональное средство, ПМ-ксенопоказатель, при этом и второе, и последующие его употребления также будут считаться маркерами. Это наиболее типичный способ употребления данного ПМПТ в материале исследования:

15) я помню когда вот ещё только мы познакомились / я говорю / а вот здесь / говорю / музей / (э-э) Диорама прорыва блокады Ленинграда (САТ);

16) это уже вз... два взрослых человека // *П со своими интересами / и своими потребностями // я говорю извини меня / *П если они тебе здесь начнут показывать то что они нам дома показывают // *П ты говорю сбежишь / *П в первую же минуту нашего проживания / в твоей квартире (ОРД);

17) нет // *П тема ... *С нет / она вот как бы такая тема / что (...) Оля% говорит / *П ну(:) говорит я *Н чтобы что-нибудь подарил (ОРД);

18) а сейчас / сегодня вы слышали / да вот (э...э) Оксана% говорит (э...э) ну говорит вот я говорю Таня% уже (э...э) говорю звонила Оксане% / *В вот (э...э) говорю Лина% говорю позвони там / уточни-ка такие-то такие моменты / которые у тебя возникали / то есть в течение недели / их не можешь решить // ну то есть а тебе их надо / то есть там слушай () с деньгами там / и так далее / *В вопросов // *В она говорит у человека горе / зачем я буду звонить / её беспокоить // я говорю так если она звонила Оксане% / значит уже в принципе можно / то есть значит н... (...) то есть спал / *П (э...э) спад (ОРД).


Как видно из примера (18), при передаче диалога говорящий часто использует ПМПТ при продлении цитаты одного из собеседников, а при смене говорящего пользуется обычно полноценным двусоставным предложением.

Определение статуса выражения (он) говорит/(я) говорю затрудняется, если оно является единичным во фразе, особенно если употреблено без местоимения.

19) нет // я вчера ей накаркала блин / ты блин(?) потеряешь говорю / оно у тебя как слетает // и она ... # и сразу же ты его / и потеряла ? (ОРД);

20) да он теперь там с радостью / представляешь там // всё сломал / полы все там по... повыламывал // всё теперь сам / говорит / всё что можно / сделать / *П ремонт надо // и тёплые полы / и все дела / всё там сделаю (ОРД);

21) блин / хоть пустую бумажку ей привези / у меня же говорит / тоже начальство есть ! *П *С *П требуют (ОРД);

22) по идее уже / *П обработаны те / *П заявления // и говорю / что () я ещё не решил / может быть / продолжу с вами сотрудничество / *П что у вас на подходе ? *П говорит / *П американцы (ОРД).

Несмотря на то что одним из ведущих признаков, определяющих статус выражения я говорю/он говорит, является употребление как раз без местоимения, иногда повторное употребление признается ксенопоказателем даже в том случае, если оно употреблено с местоимением, однако, десемантизированным:

23) какого такого стиль(?) сказал / я говорю / да / ну ? *В я говорю / так ты мне это предложение даёшь / как бы вот (...) ну вот / на сейчас или вообще ? *П да ну / форевер конечно / чего ты думаешь / форевер // я говорю / ну форевер / ну хорошо // в общем у тебя будут живые клиенты / которым это будет интересно / *В ну ты в общем мне звони // *П Коля% / ну тебе говорю / ну всегда / ну конечно (ОРД);

24) ну вот // *В я говорю говорю / я говорю / барышня ! говорю / какая вы молодца говорю // правильно / () а то / я некрасивая ! сделайте меня покрасивше говорю // *П правильно // она сразу пор... / лет двадать пять там / вся порозовела (ОРД);

25) мы () это самое уже / *П вчера / в... они вышли из зала заседания // *П я говорит ... *П я говорю / Коля% / тебя прессуют // *П я говорю / а чего ты правду не скажешь ? что твоя мать ... (ОРД).

Кроме того, иногда цитируемая речь также может вводиться редким для устной речи вариантом ксенопоказателя я говорю что, функциональный статус которого мотивирован как повторным употреблением, так и позицией после паузы хезитации. Семантически такое употребление является избыточным, однако с функциональной точки зрения оно играет роль средства поддержки цитирования при его продолжении:

26) тут я и говорю / что я старался / ну там всё как бы... там так нормально // *П я говорю что / обычно хватает / но просто видимо он уже такой / *В такой застарелый там процесс / что даже пломбировка ему не помогла // # а четвёрка там (м-м) / вы говорите тоже вот... (ОРД).

Следует отметить, что в такого рода примерах функция ксенопоказателя у данного ПМПТ совмещается также и с хезитативной функцией, когда информант, после произнесения цитируемой речи, каждый раз заново принимает решение, продолжать ли цитирование (и использовать маркер) или обратиться к другой повествовательной стратегии:

27) а мы как бы в подмастерья к нему / ну (...) ну что-то он так / (...) шугается / я говорю / ну что ты шугаешься / мы(:) у Егора% есть опыт / ну / (...) там / сделаем / всё нормально // он говорит / нет (...) типа (...) Серёга% профи блин / *П давай говорит / (м...м) *П просто будем ему помогать // ну вот (ОРД);

28) ладно / говорит / давай возвращайся обратно // ну я вернулась / он такой / ... вот // *П (э) там / говорит / вот две машины стояли / между ними расстояние () ну полтора метра (ОРД);

29) он мне такой з… / звонит и говорит // говорит / какую / большую кастрюлю готовить / или маленькую *С (ОРД).

Отдельно следует выделить случаи употребления говорит/говорю… рядом с другими глаголами-сказуемыми, обычно обозначающими процессы говорения или даже письма:

30) как говорил Жванецкий$ / это говорит / и цеха наши / говорит / обставленные последними словами (ОРД);

31) нет / он сказал / говорит / вы мне привезите(:) где вы жили ? на Рибанской жили / на основании чего жили ? (ОРД);

32) кошка необъятных размеров / наверное размером с гепарда / по жизни / вот мальчик звонит что-то рассказывает говорит вот / представляете какая у меня кошка выросла (САТ);

33) она действительно / рассказывает про войну там / говорит / вот / я же воевала // *В ну (...) / причём рассказывает так / вот только что война закончилась (ОРД);

34) Аня% тут рассказала отличную мне историю // говорит // *П один знакомый выпил на своём дне рождения и поехал домой // у него машина (ОРД);

35) у нас то как / *П это как () мне рассказывали / что ну вот / ну арктические вот эти дела когда / *П парень один рассказывал / да господи говорит / у нас говорит командировочные были / *П двенадцать рублей в день // *П вот уже клёво / то есть это у него к зар... командировочные (ОРД);

36) ну там (...) я сказала / чтобы они отложили / но наверное ещё есть // потому что я была часа два назад / # да / я сейчас у сестры спросил / говорю есть ? она говорит / если до пять часов (ОРД);

37) а её жених / вот он / сейчас уже муж *П жених её предложил / говорит / давай я говорю / там сядем в ментовку / *Н давай тебе / возьмём справку / что ты сидела *П в то время (ОРД);

38) Юру% ... Юре% плевать он в Питере$ живёт / он мне писал до первого часа ночи *В пока я ему не написала в конце / но я тоже повеселилась конечно / но я ему в конце написала что говорю / давай спать / а то эта непотребщина продлится всю ночь ! (ОРД).

Такого рода контексты только подтверждают факт прагматикализации и десемантизации, произошедших с ПМПТ, так как такой маркер очевидно не осознается говорящим как полноценное слово с лексическим значением, близким к значениям соседних глаголов (говорил, сказал, рассказывает, рассказала). Иные глаголы, связанные с процессами порождения речи и мышления (спросил, заявил, предложил), также сопровождаются в УР дополнительным средством цитирования в виде ПМПТ. Кроме того, встретились случаи использования говорит/говорю… с глаголом написала, что отражает универсальность употребления маркера в ситуациях передачи как устной, так и, фактически, письменной речи.

Чаще ситуации пересказа чужой речи, а следовательно, и ПМПТ-ксенопоказатели, встречаются в диалогах, а в монологических текстах их использование ограничено текстом-стимулом и той коммуникативной стратегией, которая в нем транслируется:

39) блин / у Ильюхи% спрашивал / когда вот потолки красил говорю / *В что / откосы белые будем делать ? *П такой / (...) что ты / зату... затупил / не / говорит там / (...) зачем вот такой / зачем белые типа сразу же // *П *В *П я говорю / а что в цвет стен ? *П ну типа в цвет стен (ОРД).

В примере (40) информант, используя маркер-ксенопоказатель, присваивает героям своего пересказа придуманную им речь, которой не было в предтексте:

40) кот такой обалдевший весь говорит / ни фига себе хоть один умный человек нашёлся / снял меня с дерева вот / ну парень говорит / о говорит / давайте я вам историю расскажу (САТ).

В небольшом отрезке речи, как показывает анализ материала, может встретиться до пяти употреблений говорит в качестве ксенопоказателя:

41) понимаешь / это у него / то есть например как у него вот / (э-э) (эм) четыре что ли // ну / у него автомат вот этот / который / это один в один (эм) четыре американский // # *Н # вот // снайперка / снайперка причём прилично стреляет // *П с этим / с оптикой / со всеми делами // *П а(:) / п... против кого они воевали / *В так там говорит / он говорит / гады говорит / у тех ещё(:) (э-э) прицелы с ночным видением // прицелы ночного видения // мы говорит ползём(:) / нас не видно(:) / (м) цок / # *Н # да // *С говорит // вдруг чик-чик-чук-чух понеслось вокруг // нет / но я говорит / мы то... тогда слиняли // *В не попали те просто // не / но приборы ночного видения (ОРД);

42) там // *П момент такой был / что кто-то изобрёл магнитофон / *П и... / там всё время / странные говорит люди / *П приходишь к ним в гости / он приходил в гости // *П магнитофон прятал где-то под шкаф // *П говорил нормально / а потом он уходил и оставлял включённым его / чтобы потом послушать / говорит странные люди говорит всё время говорит // *П с ними говоришь сидит нормально разговариваешь / как уйдёшь говорит начнешь потом прослушивать записи / то они говорит (…) кричат / то блеют // то … (ОРД);

43) это () это как у ... как у меня ... как у меня тамада на свадьбе там / один (э-э) хорошо говорил там как // *П ну(:) там / ну что-то такое отдать там / кому вот отдать там / жениху или невесте // ну там ладно / ну что это такое / *В кто-нибудь обязательно говорит / обоим // он говорит / конечно обмоем ! *П *С об... обмоем ! говорит // ещё как обмоем ! говорит (ОРД).


Такая возможность многократного вхождения в высказывание (Арутюнова 2000а: 438) объединяет де и грит (говорит) и превращает маркер практически в клитику, ср.:


44) Он грит / «А я / грит / у меня / грит / образования / грит / нет никакого / говорит / я был бри… колхозным бригадиром» (УП).

Несмотря на такую особенность функционирования маркера, Н. Д. Арутюнова утверждает, что редуцированный глагол грит частицей еще не стал (там же: 437). Возможно, это действительно так, но есть все основания предполагать, что грит неминуемо движется в этом направлении. В этой связи показателен следующий пример:

45) у подружечки / мы когда / ну (...) муж ушёл в море / она уехала / он попросил посмотреть как-то за квартирой / (...) ну и я так / (ф...ф) приходил время от времени / *В вдруг какая-то повестка такая лежит / в военкомат / там как бы явиться мужу её // *П я такой / *П ну звоню грит... () типа говорю / вы знаете / этот человек он (э...э) моряк / *П сейчас в море / *П то есть он где-то через полгода только сюда появится (ОРД).


При передаче своей речи в прошлом говорящий сначала использует форму грит, потом, видимо, вспоминает, что это глагол 3 л. и к ситуации не подходит, и исправляется (типа говорю). То есть в данном случае говорящий определенно использует грит как частицу (или ПМ) и только потом связывает ее с глаголом.

Можно отметить, что ксенопоказатели встречаются даже в одной фразе на расстоянии всего одного или двух слов. Кроме того, в примерах (42)-(43) в контексте присутствует и непосредственно глагол говорения в прошедшем времени (говорил) и настоящего времени, но в другом лице, чем ксенопоказатель (говоришь). Это свидетельствует о том, что информанты неосознанно употребляют ксенопоказатель при цитировании речи, скорее всего, не смешивая его функции со значением глагола говорения, ср.:

46) не знаю # знаешь просто когда / мы говорили с Денисом% / по поводу обучения / он говорит я *Н я не могу решать по поводу твоего обучения / потому что говорит я твой наёмный директор // то есть самое последнее слово / то есть по этому поводу даёт Павел% / знаешь я почему-то была уверена / что Павел% со мной поговорит (ОРД).


Обычно в структуре предложения типичным местом ксенопоказателя является позиция внутри или в конце цитируемой речи, начало цитирования же отмечает предикативная единица, в которой наличествует подлежащее и сказуемое, которые обладают лексическим значением:

47) я говорю / я вас не про тонкости спрашиваю / говорю (ОРД);

48) я говорю / а оплата какая ? *В ну / ты ж ... Дора% ж ... / ты понимаешь / мы взрослые с тобой люди // и наверное / когда если уж я стал звонить / то не буду гнуть понты // *П ну сколько дашь ! типа Коля% / говорю / ну у меня бабки ... (ОРД).


Таким образом, ксенопоказатель – это средство поддержания цитирования, которое может достаточно часто встречаться в УП и отражать как интенцию информанта показать, что речь воспроизводится, так и заполнять возникшие в ходе передачи речи ПХ, особенно если маркер встречается несколько раз на достаточно коротком отрезке речи:

49) ну как / г... это самое / у Светки% как раз вот муж рас... говорил / Стёпа-то% там // значит он говорил / что говорит / вот то чем говорит я говорит занимаюсь говорит / *П неохота // *П но говорит кушать хочется // ну платят хорошо (ОРД).


В примере (49) обращает на себя внимание автоматически совершенный говорящим переход от прошедшего времени повествования к формально настоящему историческому. Однако, скорее всего, фактически, поскольку прагматикализовалась именно форма настоящего времен, не следует усматривать здесь намеренную смену говорящим временнóго плана, а необходимо анализировать такие контексты как подтверждение явления речевого автоматизма, при котором функционально различные формы однокоренных слов не осознаются говорящим как речевая ошибка, избыточность и т. п.

Наиболее частотной формой в корпусном материале стала грамматикализованная форма 3 л. ед. ч. – говорит, ее частотность от всех форм ПМПТ-ксенопоказателя составила 68 %, что отражает коммуникативные задачи диалога как обмена информацией, в том числе той, которая была получена говорящим от третьих лиц:

50) и Лена% мне говорит / поверь мне как специалисту говорит / у не... у вас ас... (э-э) нормальный ребёнок (ОРД);

51) он говорит / по закону она имеет право // говорит / на суде вот так и говорите (ОРД).

Примеры с формой 1 л.  – говорю – составили 27 % от общего числа:

52) она не отзвонилась // в итоге когда я дозвонилась в субботу / *П ну когда уже приехала там / (э...э) днём уже (кэ) / с утра мы приехали / *В вот и спрашиваю Лина% / а почему ты мне не звонила ? всё хорошо / всё замечательно // я говорю / а чё... что случилось-то ? что-нибудь такое говорю / почему ты говорю мне не позвонила ? не сказала ? *В я всё передала Татьяне% (ОРД);

53) он завкафедрой же / *П у Куропятникова% / *П а почему вы представляетесь Беляевой% ? я звоню / и говорю / значит что я Беляева% говорю / с кафедры археологии (ОРД).


Кроме того, в ходе анализа сатериала ОРД были выявлены случаи употребления в качестве ксенопоказателя формы 3 л. мн. ч. – говорят (5 %):

54) ну я не была готова // гречневая каша там ... помнишь на полке ? гречневая каша // *П говорят умеешь готовить ? говорю / не-а / не умею // *В а потом я поговорила с мамой (ОРД);

55) а на это можно / говорят / на когда он уже в Мариенхамн$ заходит и ещё куда-то // и в Мариенхамн$ он поздно ночью приходит / и(:) (э-э) / вот это Аландские_острова$ финские / и там можно каюту не брать / можно просто посадочный брать ... (ОРД);

56) а пришли люди говорят / ну там () говорят / что говорят (э-э) / вот вы дом продали(:) / а что с деньгами сделали ? там () следят за вашими финансами // он говорит / я в банк положил / в такой-то / и соврал // *П а те не проверяют (ОРД).


Пример (56) особенно показателен в отношении определения стадии прагматикализации ПМПТ говорят. Значение омонимичного вводного слова сосредоточено в области эвиденциальности, а также модальности высказывания, прибавляя к нему те предположения, которые выдвигает говорящий. В отличие от вводного слова, ксенопоказатель помогает передавать речь конкретных людей, упомянутых ранее в контексте, и его значение не равно значению ‘по слухам, по словам неизвестных людей’. Можно, таким образом, разграничивать более близкие к вводному слову, еще не окончательно прагматикализованные, но грамматикализованные формы мн. ч., и уже закрепившиеся в речевом употреблении как ксенопоказатели омонимичные им формы. Разграничение проходит по наличию или отсутствию приписывающегося вводному слову значения в потенциальном ПМПТ.

Еще одним важным отличием грит от частицы, скажем, де является то, что этот маркер может стоять в начале чужой речи, фактически выполняя функцию разграничительного маркера старта, в то время как де в позиции начала ЧР в нашем материале не встретилось ни разу (см. подробнее: Сурина 2017):

57) Тут я её встретила / грит это просто маленькая старушка / а мама пришла с такими же проблемами. Грит «У нас вот так и так» (УП).


Стоит еще отметить, что описываемый маркер-ксенопоказатель не является эмоционально окрашенным и не обладает модальным значением.

Углубленный анализ не только корпусного материала, но и других источников, так или иначе передающих особенности живой речи (сборники опубликованных материалов УР, речь персонажей художественных произведений, сайты Интернета и проч.) показал, что реально в роли маркера-ксенопоказателя, в том числе в редуцированном виде, употребляются многие формы глагола говорить, и эти редуцированные варианты давно уже не только звучат в нашем повседневном общении, но и передаются на письме (Стойка 2017, 2019), ср.:

58) Недавно смотрю на нее в упор и спрашиваю: «Чо, горю, смотришь, я тебе плакат «Миру-Мир», что ли? (ОП);

59) Я грю, да ты что же, змей подколодный, делаешь-то? (ОП);

60) - Мало ли хороших местов. - Так, гришь, шибко били? - повторял Антон (ОП);

61) Но НЕ КАЖДЫЙ ХОЧЕТ напрягаться, как это грите ВЫ (ОП);

62) Ну, он и рассказывает: приехали, грит, в «Дрезден» два господина, не то, чтобы настоящие господа, да и к купцу нельзя применить (ОП);

63) - Припасли, наработали. - Мы, гыт, голодны... - Дармоеды, сукины дети (ОП);

64) «Опять, грят, за поповским хлебом ездил, кровопивец?» (ОП).


Любопытно, что многие из этих примеров письменной фиксации редуцированных форм от глагола говорить обнаруживаются отнюдь не в современных источниках. Так, примеры (60), (62) и (64) – из произведений Д. Н. Мамина-Сибиряка, которые датируются 1889 г. («Клад»), 1895 г. («Хлеб») и 1896 г. («Озорник»). Несмотря на однократное употребление единиц грит, грю, грим и под., характер маркера-ксенопоказателя в них хорошо ощущается. Иными словами, у этого речевого явления давняя история.


Важно еще отметить, что лексическое значение слова говорит (‘говорение’) сближается с функцией ксенопоказателя, в отличие от таких, например, маркеров в той же функции, как типа (того что), видишь/те, такой/ая/ие, вот (см. соответствующие словарные статьи) и др., связь которых с исходными лексическими единицами практически утрачена. Грамматикализация глагольных форм, сопутствующая образованию ПМ, происходит лишь частично: все эти формы могут употребляться как маркеры, однако глагольные их употребления гораздо более частотны.

По данным анализа корпусного материала, 88 % всех употреблений маркера говорит приходится на диалогическую речь (Зайдес 2020).


Завершая анализ функционирования рассматриваемого ПМ, повторим еще раз: в связи с тем что границы между (условно) грит-ПМ и грит-глаголом нечетки и проницаемы, при определении грит как маркера в том или ином контексте необходимо действовать предельно осторожно. В роли маркера это практически всегда ксенопоказатель (К), изредка выполняющий еще и функцию хезитатива (Х).

Говорит: Текст
Говорит: Music

Расшифровки аудиофрагментов

(1) она говорит / тётя Эля% хороший (вроде)? спокойный человек такой / *Н типа это самое / без вредных привычек говорит ...

(2) и говорит / вот придём / говорит / вот // а дадим говорит там проционник на столько то допустим 

Говорит: Текст
bottom of page